ты поклялся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты поклялся»
ты поклялся — you swore
Ты поклялся.
You swore.
— Ты поклялся!
— You swore!
Ты поклялся мне.
You swore.
— Ты поклялся.
You swore!
Ты поклялся!
You swore!
Показать ещё примеры для «you swore»...
advertisement
ты поклялся — you promise
Ты поклялся своей женщине, я дал обещание братьям.
You promised your woman, and I made a vow to my brothers.
Ты обещал! Ты поклялся!
You promised!
Смотри же, ты поклялся добиться мира.
And you promise to vote for peace, don'tyou?
Теперь ты поклянись и не падай.
Now you promise. Don't let go.
Ну, не забудь, ты поклялся!
All right, don't forget our promise!
Показать ещё примеры для «you promise»...
advertisement
ты поклялся — you vowed
И ты поклялась, что мужчина никогда не встанет между тобой и карьерой.
It broke my heart. You vowed never again to let a man come between you and your career.
— Слушай, я не дурак... -Думаю, ты поклялся...
— I would think that you vowed...
Ты поклялся, с Богом в качестве свидетеля, что никогда больше не будешь лгать мне.
You vowed, with God as your witness that you would never lie to me again.
Я думала, что ты поклялся больше никогда не касаться земли, как только твою лицензию восстановят.
I thought you vowed never to touch the ground again after you got your licence reinstated.
Ты поклялась позвонить нам в процессе.
You vowed to call us while it happened.
Показать ещё примеры для «you vowed»...
advertisement
ты поклялся — you swore you'd
— Ты поклялся, что не оставишь меня!
— You swore you'd never leave.
— Ты поклялась, что больше с ним не увидишься!
— You swore you'd never see him again!
Я думала ты поклялся никогда больше не приносить мне кофе
Oh, I thought you swore you'd never get me a coffee.
Ты поклялся меня пощадить!
You swore you'd spare my life!
Ты поклялся, что никогда больше со мной не заговоришь.
You swore you'd never speak to me again.
Показать ещё примеры для «you swore you'd»...
ты поклялся — you swore an oath
То правительство, которому ты поклялся и посвятил всю свою жизнь.
The U.S. government you swore an oath and dedicated your life to?
Ты поклялся, Бринкли.
(Jeeves) You swore an oath.
Ип Тинь Цзи, не забудь, ты поклялся.
Lp Tin Chi, remember you swore an oath
Не знаю, чего ты добиваешься своими действиями, но я знаю, что ты поклялся защищать эту страну и блюсти моральные устои.
I don't know what you think you're gonna gain by your actions, but I do know this-— you swore an oath to defend this country and behave with moral rectitude.
Ты поклялся, тетрарх.
You have sworn an oath, Tetrarch.
Показать ещё примеры для «you swore an oath»...
ты поклялся — you swore you would
Ты поклялся, что никогда больше не пойдешь в армию.
You swore you would never march again.
Эй, ты поклялась, что никому не расскажешь.
Hey, you swore you would never tell.
Ты поклялся никогда об этом не вспоминать.
— You swore you would never speak of that.
Ты поклялся, что будешь управлять чистым ведомством.
You swore you would run a clean office.
Ты поклялся,что ты соединишь наши жизни нитями шёлка и золота.
You swore you would weave our lives together... ..with threads of silk and gold.