your lordship — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your lordship»

your lordshipваша светлость

Your lordship.
Ваша светлость.
What did his lordship decide?
Что ваша светлость решили?
Very good, your lordship.
Хорошо, ваша светлость.
— Yes, your lordship.
— Да, ваша светлость.
— Marceau, your lordship.
— Марсо, ваша светлость.
Показать ещё примеры для «ваша светлость»...
advertisement

your lordshipего сиятельство

His lordship would never let it happen.
Его Сиятельство никогда не допустит этого.
— But his lordship asked me to.
— Но Его Сиятельство велел мне...
His lordship said...
Его Сиятельство сказал...
Do you know where his lordship is?
Вы знаете, где сейчас Его Сиятельство?
His lordship wants to see her in the library.
Его Сиятельство хочет поговорить с ней в библиотеке.
Показать ещё примеры для «его сиятельство»...
advertisement

your lordshipваша милость

Och, maybe you could help me, Your Lordship.
Может, вы мне поможете, ваша милость?
Take deep breaths, your Lordship.
Глубоко вздохните, Ваша Милость.
Do not strain yourself, your Lordship.
— Не утруждайте себя, Ваша Милость.
Congratulations, your Lordship.
— Мои Вам поздравления, Ваша Милость.
Your Lordship would do well to think it over.
Ваша Милость, прежде чем решить, Вы должны хорошенько подумать.
Показать ещё примеры для «ваша милость»...
advertisement

your lordshipмилорд

His lordship always uses his latch key.
Милорд всегда пользуется ключом.
To get a cab and see if his lordship is at the club.
— Взять кэб и узнать, в клубе ли милорд.
Yet had not we determined he should die until your lordship came to see his end... which now the loving haste of these our friends... somewhat against our meaning, have prevented.
Решили мы, что должен умереть он, Как только вы на казнь, милорд, придёте; Как видите, друзья поторопились.
I know that, your lordship. And I am grateful, truly, but there is nothing I need help with.
Я это знаю, милорд, и я благодарен вам, но мне не нужна помощь.
— Thank you, your lordship.
— Спасибо, милорд.
Показать ещё примеры для «милорд»...

your lordshipваша честь

Your Lordship, I move that the prisoner be released.
Ваша честь, я прошу освободить из-под стражи.
I do beseech your lordship call her back.
Прошу вас, ваша честь, ее вернуть.
Your Lordship will note there is a considerable history of fraudulent claims from the accused.
Обратите внимание, Ваша Честь, за обвиняемой числится не одна мошенническая претензия.
Your Lordship, whatever the currency or plausibility of the expression may be, it derived from the fact that when people in showers slip, they are naked.
Ваша Честь, вне зависимости от распостранения или правдоподобности данного выражения, оно основывается на том факте, что когда кто-то поскальзывается в душе, он раздет.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
И, наконец, дело Салливана, которое вы, ваша честь, я уверен, вспомните, так как ваша честь выступали на том процессе в качестве обвинителя.
Показать ещё примеры для «ваша честь»...

your lordshipего превосходительство

His Lordship!
Его превосходительство!
His Lordship pays great attention to appearances.
Его Превосходительство обращает большое внимание на приличия.
His Lordship commands me to offer you this towards the expenses of your journey.
Его Превосходительство приказал мне передать вам это на дорожные издержки.
His Lordship's just a paper carp!
Его Превосходительство просто бумажный карп!
Pale of countenance, and hanging... from His Lordship's sash.
Бледный, и болтаюсь у пояса его превосходительства.
Показать ещё примеры для «его превосходительство»...

your lordshipграф

I doubt his lordship wants a thief in the house.
Вряд ли граф захочет держать в доме вора.
His lordship's blaming Mr Napier for spreading gossip about Lady Mary,
Граф обвиняет мистера Напьера в том, что тот распускает слухи о леди Мэри,
Don't listen when his lordship pretends not to enjoy the season.
Если граф будет делать вид, что не любит светский сезон, не слушайте.
Surely, if his lordship hasn't done anything until now, it means he doesn't want to take it any further.
Если граф до сих пор ничего не сделал, это значит, что он не хочет давать делу ход.
I couldn't find her breeches anywhere, so I asked Mr Bates and he looked among his lordship's riding clothes and there they were.
Нигде не могла найти ее бриджи. Он просмотрел одежду графа и нашел их.
Показать ещё примеры для «граф»...

your lordshipгосподин граф

Yes, Your Lordship!
Да, господин граф!
Come now, Your Lordship.
У ходите, господин граф.
Your Lordship!
Господин граф!
Congratulations, Your Lordship.
Поздравляем, господин граф.
Alright, if His Lordship buys us a round.
Согласен, если господин граф угощает.
Показать ещё примеры для «господин граф»...

your lordshipгосподин

Your Lordship!
Господин!
Your Lordship. I offer my deepest apologies for coming to see you so late.
Господин... что пришел так поздно.
Your Lordship.
Господин!
This sword is «Your Lordship,» Grandpa?
этот меч — «господин»?
It's happened, Your Lordship.
господин.
Показать ещё примеры для «господин»...

your lordshipлорд

His Lordship engaged me after you had informed him of my availability.
Лорд нанял меня, узнав от вас, что я освободился.
His Lordship was kind enough to say that a good man is hard to find, sir.
Лорд любезно заметил, что хорошего слугу найти непросто, сэр.
His Lordship's going to want that sweet ass back on stage, pronto.
Лорд захочет вернуть эту красотку как можно скорее.
I will renounce my lordship and my claims on Highgarden.
Я отрекаюсь от титула лорда и своих прав на Хайгарден.
This one's private, for his lordship and his friends.
Это будет частная охота, для лорда и его друзей.
Показать ещё примеры для «лорд»...