your highness — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your highness»

your highnessваше высочество

Your Highness, I have a proposal for you... a charming young girl... .
Ваше высочество, у меня есть для вас пара — очаровательная девушка.
— This way please, Your Highness.
— Сюда, пожалуйста, Ваше Высочество.
Uh, welcome, Your Highness, to the Villa of Contentment.
О, добро пожаловать, Ваше высочество, на Виллу Благоденствия.
We are more than honored, Your Highness.
Мы более чем польщены, Ваше высочество.
Your Highness is most welcome.
Ваше высочество — самый желанный гость.
Показать ещё примеры для «ваше высочество»...
advertisement

your highnessваше величество

None, Your Highness.
Никаких, Ваше Величество.
— The day is already ours, Your Highness.
— Думаю, это не все, Ваше Величество.
— Forget him, Your Highness.
— Простите его, Ваше Величество.
You speak of the dead, Your Highness.
Он еще не труп, Ваше Величество.
Your defeat at Torquilstone can still be twisted to advantage, Your Highness.
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. Замок сгорел, де Беф мертв, ...Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп.
Показать ещё примеры для «ваше величество»...
advertisement

your highnessваша светлость

Pardon me, Your Highness.
Простите меня, Ваша Светлость.
Will you pardon me. Your Highness, pardon me.
Ваша Светлость, извините меня, прошу вас.
Your Highness!
Ваша светлость!
Well, unless you do something, starting tomorrow... Your Highness will be rotting in jail.
Ну то что вы будете делать, известно — с завтрешнего дня, Ваша Светлость будет гнить в тюрьме.
On track, your highness.
Идет полным ходом, ваша светлость.
Показать ещё примеры для «ваша светлость»...
advertisement

your highnessпринц

His Highness found the whole business so boring, my lord, that he fell asleep.
Принц счел это таким скучным, что заснул. Верно, Карл?
Yes, your Highness.
Да, Принц.
— Yes, your Highness.
— Да, Принц.
— Greetings, your Highness.
— Приветствую, Принц.
Your Highness?
Принц?
Показать ещё примеры для «принц»...

your highnessгосударь

Your highness, lately sending into France, did claim some certain dukedoms, in the right of your great predecessor, King Edward the Third.
Вы, государь, через послов недавно Потребовали некоторых герцогств Во имя прав великого Эдварда.
Your Highness told me I should post before.
— Велели, государь, туда скакать мне.
May it please Your Highness, sit.
Угодно ль будет сесть Вам , государь?
What says your highness to my high request?
Что государь на просьбу скажет мне?
Your highness, lately sending into France, did claim some certain dukedoms in the right of your great predecessor, King Edward the Third.
Вы, государь, через послов недавно потребовали некоторых герцогств во имя прав великого Эдварда.
Показать ещё примеры для «государь»...

your highnessваше превосходительство

Your highness allow me to ask you something.
Ваше превосходительство, у меня есть просьба к вам.
Anywhere where your highness would find it appropriate.
В Италию, или куда Ваше превосходительство сочтет нужным.
Your highness, from this point i find myself in a moral impossibility... and..
Ваше Превосходительство, для меня это стало невозможно, морально... и...
Your highness...
Ваше Превосходительство...
Yes your highness.
Да, Ваше Превосходительство.
Показать ещё примеры для «ваше превосходительство»...

your highnessпринцесса

— Behind schedule, Your Highness.
— Мы выбиваемся из графика, принцесса.
Your Highness!
Принцесса!
Your Highness...
Принцесса...
Your highness!
Принцесса!
In all of my travels, I have never looked upon a more beautiful city, Your Highness.
Никогда ещё я не видел такого прекрасного города, Принцесса.
Показать ещё примеры для «принцесса»...

your highnessваше сиятельство

Please, Your Highness, come away from here.
Прошу вас, ваше сиятельство, отъехать назад.
Your Highness, the left flank of the second battalion has been brought in closer to the village of Semyonovskaya.
Ваше сиятельство, левый Фланг 2-го батальона передвинут ближе к деревне Семеновской.
Your Highness, we want to launch a campaign... to inform the people that we were targets of a terrorist attack.
Ваше сиятельство, можно сообщить что мы подверглись атаке террористов.
Please, Your Highness! For God's sake!
Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!
Your Highness, isn't it good?
Ваше сиятельство, лёгко как!
Показать ещё примеры для «ваше сиятельство»...