your hands — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your hands»

your handsруки

You use drinking water to wash your hands ? ...
Ты моешь руки питьевой водой!
— Take your hands off me.
— Уберите от меня руки.
Hold up your hands.
Подними руки.
I came among you to warm my hands at your fires... your poor, pitiful little fires that flicker out in the night.
Я пришёл к вам, чтобы погреть руки у вашего огня... вашего ничтожного, жалкого маленького огня, что мерцает в ночи.
Listen, Mr. Charles, can I take my hands down?
Послушайте, мистер Чарльз, я могу опустить руки?
Показать ещё примеры для «руки»...
advertisement

your handsпомоги мне

— Hey, Bill, lend me a hand.
— Эй, Билл, помоги мне.
Here, give me a hand.
Лучше помоги мне.
Now, give me a hand.
А теперь помоги мне.
Come on. Give me a hand with this pony.
Давай, помоги мне с этим пони.
Give me a hand, Paddy.
Помоги мне, Пэдди.
Показать ещё примеры для «помоги мне»...
advertisement

your handsубери руки

— Keep your hands off me.
Убери руки! — Где он?
— Take your hands off me.
Убери руки!
— Take your hand off of me.
Убери руки.
Keep your hands out of my pockets.
Убери руки от моего кармана.
Carl, leave him alone. Carl, get your hands off my boy!
Карл, оставь его Карл убери руки от моего сына!
Показать ещё примеры для «убери руки»...
advertisement

your handsподнимите руки

For the last time, put your hand up if you stole the coconut.
Последний раз: те, кто воровал кокосы, поднимите руки.
— Now, put your hands up.
— И поднимите руки...
— Those for the strike... raise your hands.
Кто за забастовку... поднимите руки.
Those who do not want to go back in... and carry on striking, put your hands up.
Кто против возвращения и хочет продолжать... забастовку, поднимите руки.
I'd like to ask those of you who are here for the first or second time raise your hands.
Хочу попросить вас, кто пришел первый или второй раз поднимите руки.
Показать ещё примеры для «поднимите руки»...

your handsмоей ладони

Then, in the middle of the night I woke up, and there he was. Standing by our bed shielding the candle with his hands to keep the light from hitting my husband.
Потом просыпаюсь среди ночи, а он стоит у кровати и заслоняет свечу ладонью, чтобы свет на мужа не падал.
You were alone, apart from the others, standing against a stone balustrade on which you rested your hand, with your arm half-extended.
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
And I will carry this memory between my hands, as carefully as if it were a bowl brimming with freshly milked milk.
И я буду нести эту память в своих ладонях, так осторожно, как будто это миска наполненная до краев свежим парным молоком.
"Who rounded the earth In the middle of His hand
Кто землю круглой сделал посреди своей ладони
"And God rolled the light around in His hands
И обернул вокруг ладоней свет
Показать ещё примеры для «моей ладони»...

your handsдержите руку

Put your hand right here.
Руку держи вот так.
In his hands?
держал его в руках?
He wrote the phrase you have in your hand.
Он написал ту фразу, что вы держите в руках.
I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.
Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат.
All he did was hold up his hand like this:
Все, что он сделал, это держал руку вот так:
Показать ещё примеры для «держите руку»...

your handsдоберусь

— If I can get my hands on it...
— А ты? — Как только я доберусь...
Wait till I get my hand on that police siren.
Вот я сейчас доберусь до полицейской сирены.
Let me get my hands on her!
Сейчас я до неё доберусь!
That's not all I'm gonna do if I ever get my hands on her.
Я сделаю ей еще больше, если только доберусь до нее.
If we could only get our hands on her file.
Только бы добраться до ее досье.
Показать ещё примеры для «доберусь»...

your handsтрогайте

— Take your hands off of me!
— Не трогайте меня!
Keep your hands off of that young lady... — She had nothing to do with this... — Just a minute.
Не трогайте её, она ни при чём!
— Take your hands off me.
— Не трогайте меня.
Take your hands off me, Jefferson Randolph.
Не смей меня трогать, Джефферсон Рэндольф.
I didn't think-— l thought I told you to keep your hands off my things!
— Сказал же, не трогать мои вещи.
Показать ещё примеры для «трогайте»...

your handsсвои лапы

And you'll never get your hands on her again.
И ты больше никогда не наложишь на нее свои лапы.
I'm not going to let him get his hands on those diamonds without me being there.
Я не могу позволить ему наложить свои лапы на бриллианты без моего присутствия.
You stayed just long enough on that one to get your hands on some dynamite.
Ты ошивался там, чтобы наложить лапу на динамит?
— We still have one more than if I fell in their hands.
— Все же на один шанс больше, чем в том случае если я окажусь в их лапах здесь.
And you know what they do to women who fall into their hands, right?
Ты знаешь что они делают с женщинами, попавшими им в лапы? А?
Показать ещё примеры для «свои лапы»...

your handsотпустите

Get your hands off him!
Отпустите его!
Get your hands off him, you slags!
— Твари, отпустите его!
— Get your hands off me!
Отпустите же меня!
Take your hands off me.
Отпусти меня!
Take your hands off him. Keep going.
Отпусти его.