your guard — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your guard»

your guardмои охранники

All my guards were out looking for Medok, Pilot.
Все мои охранники отсутствовали, ища Медока, Пилот.
But were it not for my guards, this stranger would still be a danger to all of us.
Но если бы не мои охранники, этот незнакомец все еще был бы опасностью для всех нас.
Nothing my guards cannot deal with, honoured sir.
Ничего, с чем не справились бы мои охранники, почтенный сэр.
I want my guards to observe your reactions.
Я хочу, чтобы мои охранники понаблюдали за вашей реакцией.
My guards evacuating the ship.
Мои охранники эвакуируются с корабля.
Показать ещё примеры для «мои охранники»...
advertisement

your guardмоя стража

What is important is that... my guards performed their duties incompetently.
Важно то, что моя стража не выполняет свои обязанности.
A fight to the death mano a mano man to man just you and me and my guards!
Борьба не на жизнь, а на смерть меч против меча мужчина против мужчины только ты и я и моя стража!
— Sir John Gates, captain of my guard...
— Сэр Джон Гейтс, капитан моей стражи.
Spare your guards.
Обойдемся без стражи.
Your guards have never before resorted to murder.
Раньше ваша стража никогда не прибегала к убийству.
Показать ещё примеры для «моя стража»...
advertisement

your guardваша охрана

— Where are your guards?
— Где ваша охрана?
Your guard?
Ваша охрана?
Your guards will not allow me to leave the console room.
Ваша охрана не позволяет мне покинуть помещение управления.
You and your guards can kiss my codpiece!
Вы и ваша охрана...
But your guard wouldn't listen to me.
Но ваша охрана не стала меня слушать.
Показать ещё примеры для «ваша охрана»...
advertisement

your guardмы охраняем

We guard... our American borders.
Мы охраняем... наши американские границы.
We guard... the American dream.
Мы охраняем... американскую мечту.
We guard our right... to fight for democracy... and keep our country free.
Мы охраняем наше право... бороться за демократию... и сохранить нашу страну свободной.
We guard... our American spirit.
Мы охраняем... наш американский дух.
I guard the Canadian border.
«Я охраняю канадскую границу.»
Показать ещё примеры для «мы охраняем»...

your guardначеку

Be on your guard!
Будьте начеку!
Be on your guard.
Здесь вы должны быть начеку.
Stay on your guard!
Будьте начеку!
You better be on your guard, because I'll be waiting.
Теперь будь начеку. Я буду ждать.
Won't let your guard down for a minute, will you?
Ты всегда начеку?
Показать ещё примеры для «начеку»...

your guardнастороже

No, no, we must watch and wait and be on our guard.
Нет, мы должны наблюдать за ним и быть настороже.
We must be on our guard, all of us.
Мы должны быть настороже, все.
There is a tunnel and a surveillance system, so whatever life there is is intelligent and we must be on our guard.
Есть туннели и система наблюдения, так что, какая бы ни была тут жизнь, она разумна, и нам надо быть настороже.
We gave up being on our guard, we believed in the Allies, we believed in the powerful ones of before, who now — when the hailstorm was past — crept out from the cellars, from the villas, from the parish houses, from the convents.
Мы перестали быть настороже, мы поверили в наших союзников, поверили власть имущим прежних дней, которые сейчас — когда град прошёл — вылезли из подвалов, из своих вилл, из церквей, из монастырей.
This time I shall be on my guard!
На этот раз я буду настороже!
Показать ещё примеры для «настороже»...