your eyes on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your eyes on the»

your eyes on theглаз на

I got my eye on that big box of candy right there.
Я положил глаз на ту большую коробку конфет.
You got your eye on anybody?
Ты уже положил глаз на кого-нибудь?
Anyway, I got my eye on Trish.
Я положил глаз на Триш.
Ooooh, The dashing plantation owner who has his eye on Nelly Forbush.
Эллегантного владельца плантации, положившего глаз на Нэлли Форбуш.
But his rival JUNG, Hyun-soo had his eye on Se-young.
Но его соперник, Хьён Су Положил глаз на Сэ Ёнг.
Показать ещё примеры для «глаз на»...
advertisement

your eyes on theследи за

And keep your eyes on the road.
И следи за дорогой.
You just keep your eye on those dials.
Просто следи за этими шкалами.
You just keep your eye on the time sensor.
Просто следи за временным датчиком.
Keep your eye on them, Harry!
Следи за ними, черт побери!
Now, keep your eye on the road.
Следи за дорогой.
Показать ещё примеры для «следи за»...
advertisement

your eyes on theположили глаз на

You know, I think you have your eye on that sword.
Знаете, по-моему, вы положили глаз на эту саблю.
Lots of people had their eye on this place.
Многие люди положили глаз на этого места.
Other clownfish had their eyes on this place.
Многие рыбы-клоуны положили глаз на это местечко.
I kind of had my eye on Uncle Leo.
Я положила глаз на дядю Лео.
I got my eye on this fine shorty at the pool table.
Я положила глаз на ту малышку у бильярда.
Показать ещё примеры для «положили глаз на»...
advertisement

your eyes on theсмотри на

Just-just keep your eye on the stage.
— Просто смотри на сцену.
Just keep your eye on the guy below you.
Смотри на того, кто под тобой.
Keep your eyes on the road.
Смотри на дорогу
Well, you keep your eyes on this tokhes and don't take them off till I tell you.
Тогда смотри на этот тохес, и не отводи взгляд до тех пор, пока я тебе не скажу.
Keep your eye on that ball. Maintain the spine angle.
Смотри на мяч Держи спину
Показать ещё примеры для «смотри на»...

your eyes on theспускать глаз с

Somebody's gotta keep his eye on the ball.
Кто-то должен не спускать глаз с мяча.
Let's get through today, let's keep our eye on the prize, let's focus...
Главное — жить сегодняшним днем,.. ...не спускать глаз с приза,..
Let's get through today, let's keep our eye on the prize, let's focus,
Главное — жить дальше. Не спускать глаз с приза, сосредоточиться...
I always keep my eyes on the road.
Я не спускаю глаз с дороги.
I am down here every day keeping my eye on the ball.
Я здесь каждый день, не спускаю глаз с мяча.
Показать ещё примеры для «спускать глаз с»...

your eyes on theприсмотри за

Keep your eye on them.
Присмотри за ними, хорошо?
Keep your eye on her.
Присмотри за ней.
Keep your eye on Paddy.
Присмотри за Пэдди.
Listen, i want you to keep your eye on pussy.
Слышь, присмотри за Пусси.
I think he's got his eye on a target.
По-моему, он присмотрел цель.
Показать ещё примеры для «присмотри за»...

your eyes on theвзгляд на

Keeping your eye on them?
Держим взгляд на них.
Here, your eyes on this immense cope
Вот наш взгляд на этот грандиозный покров.
Try to lock your eyes on whoever you talk to.
Попробуй зафиксировать взгляд на том, к кому обращаешься.
Keep your eye on the ball.
Держи свой взгляд на мяче.
I can feel his eyes on me
Я чувствую его взгляд на мне
Показать ещё примеры для «взгляд на»...

your eyes on theприсматривайте за

I mean, as you said, you got to keep your eye on everything at all times.
Вы ведь сами сказали, что вам нужно за всеми присматривать.
Okay, well, you take care of yourself, Linda. I'll be keeping my eye on you.
Да, подумайте о себе, Линда, я буду за вами присматривать
You keep your eye on him.
Присматривайте за ним.
Keep your eye on our friends outside, Professor.
Присматривайте за нашими друзьями снаружи, профессор.
When the Time Lords kept their eye on everything, you could pop between realities, home in time for tea.
Когда за всем присматривали Повелители Времени, можно было перемещаться между мирами и домой к чаю успеть.
Показать ещё примеры для «присматривайте за»...

your eyes on theза вами наблюдаю

I got my eye on you.
Я наблюдаю за тобой.
I've had my eye on you a long time, Doctor.
Я давно наблюдаю за вами, доктор.
I had my eye on you a long time, boy.
Я долго наблюдал за тобой, малый.
You're not suggesting that I... I've had my eye on you, Rom.
Подождите, вы ведь не думаете, что я... Я давно наблюдал за тобой, Ром.
Hey! I got my eye on you!
Эй, я за вами наблюдаю.
Показать ещё примеры для «за вами наблюдаю»...

your eyes on theза вами приглядывать

Come on. I'm gonna keep my eye on you.
Детка, я буду за тобой приглядывать.
I got my eye on you.
Я за тобой приглядываю.
But I've got my eye on him.
Ничего, я за ним приглядываю.
Keep your eye on me.
Чтобы за мной приглядывать.
But I'm gonna keep my eye on him.
Но я буду за ним приглядывать.
Показать ещё примеры для «за вами приглядывать»...