your best interest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your best interest»

your best interestтвоих интересах

I am your mother and I am only looking for your best interest.
Я твоя мать и я лучше вижу, что в твоих интересах.
Supervision is in your best interest... and in ours.
Контроль в твоих интересах... и наших.
I decided that it was not in your best interest To continue to have me as a therapist.
Я решил что не в твоих интересах чтобы иметь такого терапевта, как я.
I promise you, I am just looking out for your best interests.
Я обещаю, что делаю все только в твоих интересах.
I was looking out for your best interests, as well as my own.
Я заботился о твоих интересах также, как о своих.
Показать ещё примеры для «твоих интересах»...
advertisement

your best interestлучше

I am your mother and I am only looking out for your best interest.
Я твоя мать и лучше знаю, что нужно тебе.
I am your mother and I am only looking out for your best interest.
Я твоя мать и лучше знаю, какое тебе нужно будущее.
All right? You had my best interest in mind.
Ты хотел, как лучше.
Look, it's cool chatting, but it's in your best interest to let me know what you'd like to do .
Послушай, поболтать — это, конечно, круто, но не лучше ли сказать, каких действий ты хочешь от меня?
Listen, you know I have your best interests at heart.
Слушай, ты знаешь я хочу как лучше
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement

your best interestтебе самого лучшего

I only ever had your best interests at heart.
Я просто желала тебе самого лучшего.
I've always had your best interests at heart.
В глубине души я всегда желал тебе самого лучшего.
Mrs. Sibley's only ever had your best interest at heart.
Миссис Сибли желает тебе самого лучшего от всего сердца.
Listen, I realize that he's your birth father, all right, but he... he's never had your best interests at heart.
Слушай, я понимаю, что он — твой родной отец. Но... я не помню, чтобы он хотел для тебя лучшего.
And you know i always have your best interest
И ты знаешь, что я всегда хотела для тебя лучшего
Показать ещё примеры для «тебе самого лучшего»...
advertisement

your best interestтвоих лучших интересах

This is in your best interest.
Это в твоих лучших интересах.
— Because I am your father and someone has to look out for your best interest.
Потому что я твой отец, который действует в твоих лучших интересах.
Maybe then you'll believe that I was looking out for your best interests, after all.
И возможно тогда ты поверишь, что я действовала в твоих лучших интересах.
I ran on this ticket to serve my country, to do what I think are in its best interests.
Я выставил свою кандидатуру, чтобы служить своей стране, делать то, что я думаю будет в лучших интересах страны.
And since the pharmaceutical industry relies on the FDA as it's gatekeeper to introduce these new drugs, it's in their best interest to insure the FDA remains as compliant as possible.
А так как фармацевтическая промышленность зависит от FDA, выступающей арбитром в выпуске этих новых лекарств, то в её лучших интересах чтобы FDA оставалась максимально сговорчивой.
Показать ещё примеры для «твоих лучших интересах»...

your best interestнаших общих интересах

There are some issues that could cause a misunderstanding between us, and I think it's in our best interest to lay the cards on the table.
Есть несколько вопросов которые могут стать для нас причиной разногласий и я думаю, что это в наших общих интересах выложить карты на стол.
It's in both our best interests to get along.
В наших общих интересах поладить.
But I still think it's in both of our best interests to keep this quiet.
Но я все равно считаю, что в наших общих интересах держать все это в тайне.
Listen, Diego, it's in both of our best interests to work this out, — all right, so, I suggest... — Oh.
Послушай, Диего, это в наших общих интересах, поэтому я предлагаю...
I just think it's in both our best interests to stop before things get more... complicated.
Думаю, в наших общих интересах остановиться, пока всё не стало... Сложно.
Показать ещё примеры для «наших общих интересах»...

your best interestдля его же блага

Not that that's in her best interest.
Не потому, что это ради её блага.
Can't they see this is in their best interest?
Разве они не понимают, что это для их же блага?
It would really help ease the transition if one of you could convince her that this is in her best interest.
Было бы гораздо проще оставить её в клинике, если бы один из вас смог убедить её, что это для её же блага.
I got this and I have your best interests at heart.
У меня всё под контролем, и всё только для твоего же блага.
So unless you think it's truly in his best interests, keep your mouth shut.
Так что если ты искренне не считаешь, что это ради его блага, держи рот на замке.
Показать ещё примеры для «для его же блага»...

your best interestзаботится о тебе

Whatever you may think, she has your best interests at heart.
— Что бы ты ни думала, она заботится о тебе.
Do you really think she has your best interests at heart, Lizzie?
— Ты правда думаешь, что она заботится о тебе?
Look, I'm not gonna defend your mom, but she does have your best interests at heart.
Послушай, я не буду защищать твою маму, но она действительно заботиться о тебе.
I really don't think she has your best interests in mind.
На самом деле, я не думаю, что она по-настоящему заботиться о вас.
The idea that I don't have her best interests at heart Is only in your head.
Та мысль, что я не забочусь о ней, живет только в твоем воображении.