you walk around — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you walk around»
you walk around — мы гуляли
Why didn't I walk around naked?
Почему я не гуляю голым?
It's not like I walk around carrying thousands of... Dollars in my purse.
Вообще-то я не гуляю с тысячами .... долларов в своей сумочке.
She showed me, we walked around, we talked.
Показала мне всё, мы гуляли, разговаривали.
We walked around all night, Jenny and me, just talkin'.
Мы гуляли всю ночь, Дженни и я, просто разговаривали.
I was with Mr. Grandage, we walked around the grounds.
Мы с мистером Грандэйджем гуляли по окрестностям.
Показать ещё примеры для «мы гуляли»...
you walk around — ты ходишь
You walk around with no underwear?
Ты ходишь без нижнего белья?
Where you walk around with rich people and tell them what to buy?
Это когда ты ходишь с богатыми людьми и говоришь им что купить?
Tell the truth you little piglet, in Venice also, you walk around without your panties?
Скажи мне, и по Венеции ты ходишь без трусов?
And you walk around, throwing yourself at...
Ты ходишь и предлагаешь себя всем...
You walk around unhappy 24-7. Trying to make up for the fact that you were born privileged.
Ты ходишь несчастный каждый день, 24 часа в сутки, пытаясь компенсировать тот факт, что ты родился привилегированным.
Показать ещё примеры для «ты ходишь»...
you walk around — как ты идёшь по
I walk around the mission and see all these salons that charge, like, five times what we're charging. And people waiting, like, hella hours for an appointment.
Я иду по Мишн и вижу все эти салоны, в которых стрижка стоит гораздо дороже чем у нас, но люди все равно стоит и ждут своей очереди.
When I walk around, I'm like, stomp, stomp, stomp, stomp.
Когда я иду, это звучит как: топ, топ, топ, топ.
If they did it, they'd think differently about us and what we do, and maybe they wouldn't sort of laugh at us when we walk around in our cassocks and look serious.
Если бы они сами попробовали это, то думали бы по-другому о нас и о том, что мы делаем, и, возможно, перестали бы над нами смеяться, когда мы идём с серьёзным видом в наших сутанах.
You walk around with your pictures of your wife, and you're all, "I forgive you.
Шел бы ты с этими картинками, и всем этим бредом, "Я прощаю тебя.
I walk around in a state of total receptivity. — I'm like a fucking lightning rod.
Я иду в состоянии полной восприимчивости, как хренов громоотвод!
Показать ещё примеры для «как ты идёшь по»...
you walk around — ты так и разгуливаешь
Might as well get it over with now. Because you walk around with a gun, sooner or later, it's gonna happen anyway.
Проще будет покончить с этим сейчас потому что разгуливая с пушкой, рано или поздно, это всё равно случится.
I can't have him walking around CSI.
Я не могу позволить ему разгуливать по лаборатории.
I walked around the hospital in a tuxedo.
Я разгуливал по больнице в смокинге.
You walking around wearing a dead guy's hat.
Разгуливаешь в кепке недавно убитого парня.
They walk around drunk on deck.
Они разгуливают пьяные по палубе.
Показать ещё примеры для «ты так и разгуливаешь»...
you walk around — если расхаживать
I walk around naked.
Я расхаживаю голышом.
You foster inappropriate relationships, you walk around here like you own the place.
Вы благоприятствуете непристойным отношениям, расхаживаете здесь, как хозяйка.
Yeah, I walked around in this polyester uniform... Mmm. ...under these florescent lights, twirling a baton...
Да, расхаживал в такой синей форме под флюоресцентными лампами, размахивая дубинкой...
You walked around my house in a kimono.
И ты расхаживала по моему дому в кимоно.
He walked around in a swimsuit!
Он расхаживал в банном халате!
Показать ещё примеры для «если расхаживать»...
you walk around — мне обойти
— Shall I walk around?
— Может, мне обойти?
Shall I walk around?
Может, мне обойти?
I walked around Mystic Falls this morning to see where my hunter instincts disappeared.
Я обошел весь Мистик Фоллс сегодня утром, чтобы посмотреть, где мои инстинкты охотника исчезнут.
Or... better idea... we walk... we walk around it.
А еще лучше — пойти пешком. Обойти его.
I did everything I was supposed to do, and I walked around the building four times.
Я сделал всё, что должен делать охранник — обошел все здание четыре раза.
Показать ещё примеры для «мне обойти»...
you walk around — прогуливаюсь
— is that I walked around not thinking.
— я прогуливался, ни о чем не думая.
And it's depicted in one of his, sort of, portraits, that he walks around with a swan.
И это изображено на одном из его, как бы, портретов как он прогуливается с лебедем.
It's not like I walk around every inch of my land every day with my hounds, like «Pride and Prejudice.»
Я не то что бы прогуливаюсь по каждому дюйму моей земли ежедневно с моими гончими как в «Гордости и предубеждении»
— Look at them walking around.
— Посмотрите только, как они прогуливаются...
Must make you think about all the times you walked around here in your fancy guard outfit, turning a blind eye to everything you saw that was wrong.
Это должно заставить вспомнить то время, когда ты прогуливался тут в своем модном костюме охранника закрывая глаза на любые подлости.
Показать ещё примеры для «прогуливаюсь»...
you walk around — ты пройдёшься по
Do we have to walk in the circle, or can we walk around the park?
Нужно ходить кругами или пройдемся по парку?
You walked around the stadium.
Ты прошёлся по стадиону.
get him walking around.
заставить его пройтись.
Supposing we walk around the grounds awhile to pass the time.
А не пройтись ли нам пока по усадьбе, чтобы убить время?
Then you walk around on the rug barefoot and make fists with your toes.
Пройдитесь вокруг по ковру босиком сжимая пальцы ног в кулаки.
Показать ещё примеры для «ты пройдёшься по»...
you walk around — брожу по
It's like he walks around with that look on his face like he's in a bad movie.
Он бродит по жизни с таким выражением лица, словно застрял в плохом фильме.
I walk around the house like a blind man?
И я брожу по дому как слепой?
I walked around the station.
Я бродила по станции.
20/20 Mike. You walk around like a fucking blind man, man.
Майк шестое чувство, ты бродишь вокруг да около как слепой.
You walked around all night in the city by yourself?
Ты бродил всю ночь один в городе?
Показать ещё примеры для «брожу по»...