you to take care of me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you to take care of me»

you to take care of meчтобы позаботиться о тебе

You just need me to take care of you.
Я нужен тебе, чтобы позаботиться о тебе.
I'm here to take care of you, sweetheart.
Я здесь, чтобы позаботиться о тебе, милая.
I'm here to take care of you.
Я здесь, чтобы позаботиться о тебе.
Now you just relax, nurse Kitty is here to take care of you.
Сейчас просто расслабься, медсестра Китти позаботится о тебе.
See, now good cop is here to take care of you.
Так-с, а теперь хороший коп позаботится о тебе.
Показать ещё примеры для «чтобы позаботиться о тебе»...
advertisement

you to take care of meчтобы заботиться о тебе

I want you to take care of me.
Я хочу, чтобы ты заботился обо мне.
I won't ask you to take care of me.
Я не прошу, чтобы ты заботился обо мне.
I'm here to take care of you, dear.
Я здесь, чтобы заботиться о тебе.
I'm here to take care of you.
Я здесь, чтобы заботиться о тебе.
I moved in with her to take care of her and stuff like that.
Я переехал, чтобы заботиться о ней и всё такое.
Показать ещё примеры для «чтобы заботиться о тебе»...
advertisement

you to take care of meв твоей заботе

I need you to take care of me, to put up with me... and most of all, I need you to love me, because I love you.
Я нуждаюсь в твоей заботе, в твоей терпимости ко мне. И больше всего я нуждаюсь в твоей любви, потому что я люблю тебя.
This time, I fell in love because I needed you to take care of me, and you have.
В этот раз я влюбился потому, что я сам нуждался в твоей заботе. И ты заботился обо мне.
— and she needs us to take care of her.
— и ей нужна наша забота.
Where the fuck were you when I I needed you to take care of me?
Где ты, блин, был, когда мне нужна была твоя забота.
Look, when we first met... I fell in love because you needed me to take care of you.
Знаешь, когда мы впервые встретились, я влюбился, потому что ты нуждался в моей заботе.