you really expect — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you really expect»
you really expect — ты правда думаешь
You really expect us to believe that?
Ты правда думаешь, что мы в это поверим?
You really expect me to believe that?
Ты правда думаешь, что я тебе поверю?
Do you really expect us to believe that?
И ты правда думаешь, что мы тебе поверим?
Do you really expect me to believe that?
Ты правда думаешь, что я тебе поверю?
Do you really expect me to believe that Amanda came on to you?
Ты правда думаешь, что я поверю, что Аманда к тебе приставала?
Показать ещё примеры для «ты правда думаешь»...
advertisement
you really expect — я правда ожидал
I really expected more from you, Figgins.
Я правда ожидал от вас большего, Фиггинс.
I'll tell you, Julia, I really expected your stepdad to be a little different.
Скажу тебе, Джулия, я правда ожидал, что твой отчим немного другой.
Jack, with these nanobots, do you really expect to...
Джек, вы правда ожидаете, что с этими нано роботами...
Are we really expecting 20 patients all at once?
Мы и правда ожидаем 20 пациентов одновремЕнно?
Did you really expect her to pull that off on the head of the CIA?
Ты правда ожидал, что она проведет директора ЦРУ?
Показать ещё примеры для «я правда ожидал»...
advertisement
you really expect — ты и правда ждёшь
You really expect me to read all this?
Ты правда ждёшь, что я всё прочту?
You really expect me to believe that's why you kept going back?
Ты правда ждешь, что я в это поверю?
Do you really expect me to fall for that?
Ты и правда ждешь, что я куплюсь на это?
You really expect me to agree to such an outrageous request?
Ты и правда ждёшь, что я соглашусь на такое возмутительное требование?
We really expect him to show his face again?
Мы правда ждём, что он снова засветится?
Показать ещё примеры для «ты и правда ждёшь»...
advertisement
you really expect — ты действительно думаешь
Do you really expect me to buy this bullshit?
Ты действительно думаешь, что я на это куплюсь?
You really expect me to say
Ты действительно думаешь, что я скажу:
You really expect me to believe that you didn't--
Ты действительно думаешь, что я поверю, что ты...
You really expect to hold Cornwallis here using just militia?
Вы действительно думаете удержать Корнуоллиса с помощью ополчения?
You really expect me to believe that?
Вы действительно думаете, что я поверю?
Показать ещё примеры для «ты действительно думаешь»...
you really expect — ты хочешь
You really expect me to believe you had nothing to do with this?
Ты правда хочешь, чтобы я поверила, что ты к этому не причастна?
Do you really expect us to believe you made
Ты правда хочешь, чтобы мы поверили, будто это ты заставила
Do you really expect me to accept that?
Ты хочешь, чтобы я принял это за данность?
What do you really expect to accomplish on your own?
Что ты хочешь сделать сам?
Do you really expect me to believe there's no one in there?
Хочешь, чтоб я поверил, что там никого нет?
Показать ещё примеры для «ты хочешь»...
you really expect — ты действительно ожидаешь
— You really expect me to shake that?
— Ты действительно ожидаешь, что я пожму это?
Do you really expect me to drop what I'm doing and race down here every day just so you can run your fingers over my head?
Ты действительно ожидаешь, что я брошу все свои дела и буду бегать сюда каждый день просто чтобы ты смог запустить свои пальцы ко мне в волосы?
And you really expect me to believe he's going to have...
И ты действительно ожидаешь, чтобы я поверила, что у него есть... конспекты по делам по предмету Сигала?
Do you really expect a different result this time?
Вы действительно ожидаете иного результата в этот раз?
Do you really expect me to just give up my game just so that you can have one of your intime soirees?
Вы действительно ожидаете, что я вот так просто откажусь от игры только чтобы вы могли провести один из своих intime soiree.
Показать ещё примеры для «ты действительно ожидаешь»...
you really expect — поверил
Do you really expect us to buy this?
Надеешься, мы тебе поверим?
Do you really expect me to believe that after everything that's happened to my friends, my own father?
И вы ждете, что я поверю в это, после того, что произошло с моими друзьями и родным отцом?
You really expect me to believe your own father would do that.
Думаешь, я правда поверю, что твой отец сделает это?
You really expect us to believe you didn't know?
Вы думаете, мы поверим, что вы не знали?
Do you really expect me to believe that that mask can achieve intellectual equality for the Troglytes?
Хотите, чтобы я поверил, что фильтр позволит троглитам достигнуть интеллектуального равенства с нами?