you know in your heart — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you know in your heart»
you know in your heart — в глубине души я знаю
But I know in my heart that I am the right man... and that the perfect woman is out there.
В глубине души я знаю, что я уже стал настоящим мужчиной. И что настоящая женщина где-то существует.
And I know in my heart someday we are going to be together. Yeah.
И в глубине души я знаю, что когда-нибудь мы будем вместе.
And I know in my heart, it would have been wrong to let you go.
И в глубине души я знаю, что отпустить тебя было бы ошибкой.
You gotta understand that I did it because I know in my heart that Xbox is better for all of us.
Пойми, я сделал это, потому что в глубине души я знаю что Икс-бокс лучше, для всех нас.
I know in my heart that it is worth it.
В глубине души я знаю, что оно того стоит.
Показать ещё примеры для «в глубине души я знаю»...
advertisement
you know in your heart — я знаю сердцем
I know in my heart this is Jacob.
Я знаю сердцем, это Джэйкоб.
The king and I have visited a famous astrologer, who confirmed what the physicians say, and what I know in my heart:
Мы с Королем побывали у знаменитого астролога, который подтвердил мнение врачей, и то, что я знаю сердцем.
I know in my heart that I should.
Сердцем я знаю, что я должна.
But if there's one lesson I can teach you, it's that each of you knows in your heart what is right...
Но есть один урок, который я могу вам преподать. Он состоит в том, что каждый из вас в сердце знает, что правильно...
I knew in my heart that he was dead.
Я знала в моем сердце что он мертв.
Показать ещё примеры для «я знаю сердцем»...
advertisement
you know in your heart — я чувствую сердцем
But I know in my heart That you are not evil as some say.
Но я чувствую сердцем, что вы не злой, как говорят некоторые.
I know in my heart that I have the talent to be at Fashion Week.
Я чувствую сердцем, что у меня есть талант, чтобы попасть на Неделю Моды.
But I know in my heart that Damien, Jason and Jessie did not do this.
Но я чувствую сердцем, что Дамиен, Джейсон и Джесси не делали этого.
I know in my heart he did this, and...
Я чувствую сердцем, что он это сделал и...
I know in my heart something's wrong.
Я чувствую сердцем, что-то не так.
Показать ещё примеры для «я чувствую сердцем»...
advertisement
you know in your heart — в сердце
I mean, why... why delay saying what I know in my heart?
Почему я должен стесняться говорить от всего сердца?
The first is that you stop making me promises you know in your heart you can't keep.
Во-первых, вы перестанете давать мне обещания. вы знаете, что вы не сможете хранить его в вашем сердце
That a frog and a bird are in love But I know in my heart
Любовь лягушки и птицы Но ведь сердце не лжет
And I know in my heart that he has what it takes to get you guys a win at sectionals.
И я знаю, что в моем сердце тоже, что и у него, чтобы вы, парни, выиграли на отборочных.
So when you know in your heart of hearts that you are no longer in love with that man, you let me know.
Когда узнаешь, что у тебя в сердце, когда будешь уверена, что больше не любишь того мужчину, дай мне знать.
Показать ещё примеры для «в сердце»...
you know in your heart — я знаю
And no matter how shady you guys looked I know in my heart you would never hurt me.
И плевать, как это выглядит со стороны, я знаю, что вы никогда не причините мне зла.
I know in my heart he did it.
Я знаю, что это он.
I know in my heart that the mistakes I've made were not because I wanted power but because I wanted peace.
Я знаю, что все ошибки, которые совершала, я делала не из-за того, что хотела власти, а из-за того, что хотела мира.
And you know in your heart that none of this violence is gonna bring Tiana back.
В сердце, ты знаешь, что вся эта жестокость не вернет Тиану.
I was there in that hotel room, and I know in my heart that every word about his being manipulated is true.
Я была в том номере отеля, и точно знаю, что каждое слово о том, что им манипулировали — правда.
Показать ещё примеры для «я знаю»...
you know in your heart — моё сердце подсказывает мне что
I know you don't believe me. But I know in my heart it's true.
Знаю, ты мне не веришь, но мне сердце подсказывает, что это так.
I do know... what I know in my heart is that I never want to speak to Jimmy again, ever!
Я знаю... это подсказывает мне моё сердце, я никогда больше не буду разговаривать с Джимми, никогда!
But you're looking to indict a woman I know in my heart to be absolutely innocent.
Но вы собираетесь обвинить женщину, которая, как подсказывает мое сердце, абсолютно невиновна.
And I know in my heart that it's right.
И сердце подсказывает, что она верна.
Robbie and I are wonderful friends, maybe one day we'll have a relationship, but I know in my heart that he'll always be in my life.
Мы с Робби замечательные друзья. Возможно, когда-нибудь у нас будут отношения, но моё сердце подсказывает, что он всегда будет в моей жизни.
Показать ещё примеры для «моё сердце подсказывает мне что»...
you know in your heart — я всем сердцем верю
I know in my heart you're gonna save my life.
Я всем сердцем верю, ты спасешь мне жизнь.
I know in my heart what the right choice is, and that's for you to come to SCU and be with me.
Я всем сердцем верю, что для тебя будет лучше перевестись в Калифорнийский и быть там со мной.
I know in my heart that you, our jury, will prove better judges than the 10-year-old me.
И я верю всем сердцем, что вы, присяжные, покажете себя лучшими судьями, чем 10-летняя я.
I believe what I know in my heart.
Я верю своему сердцу.
That was long ago, but we know in our hearts that one day he will return to us.
Это было очень давно... Но мы всем сердцем верим, что однажды он к нам вернется.
you know in your heart — всем сердцем я понимала
There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century.
Я не видела ни одной электрической лампочки, и несмотря на то, что мой разум противился этой мысли, всем сердцем я понимала, что я уже не в 20 веке.
As much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century.
Несмотря на то, что мой разум противился этой мысли, всем сердцем я понимала, что я уже не в 20 веке.
You know in your heart you've already taken the first step.
Глубоко в сердце вы понимаете, что вы уже преодолели первый этап.
And I know in my heart that it's not going to happen this time and that it's over for good.
И я понимаю сердцем, что этого не будет на этот раз И что это хорошее расставание
I'm looking across, and I know in my heart, «you're not in a place to be in a relationship with me.»
Я оглядываюсь и понимаю сердцем, что он не хочет отношений со мной
you know in your heart — в душе ты знаешь
You know in your heart that you could never be with her.
В душе ты знаешь, что никогда не смог бы быть с ней.
You know in your heart that's the right thing to do.
В душе ты знаешь, что так будет лучше.
But I know in my heart this is the right time for me to do this.
Но я всей душой знаю, для меня самое время это сделать.
I mean, I know in my heart that I'm not in a meaningful relationship right now.
Я хочу сказать, что в душе я знаю, что я сейчас не нахожусь в серьезных отношениях ни с кем.
Because if I had I know in my heart that Sinclair would be the one down there right now.
Потому что в душе я знаю если бы я пришла, Синклер сейчас был бы там внизу.
you know in your heart — вас в глубине своего сердца знает
And I know in my heart that you would be a great father to your little sister.
И я знаю в глубине сердца, что ты будешь отличным отцом для своей младшей сестренки.
Don't you know what it's like to fall for someone, Even though you know in your heart that it'll probably never work out?
Разве ты не знаешь, как это влюбится в кого-то, даже если знаешь в глубине своего сердца, что у вас ничего не получится?
You figured out Maxwell's charade because you knew in your heart that Oliver's declaration of love was a lie.
Ты разгадала шараду Максвелла, потому что в глубине сердца знала, что признания Оливера в любви были ложью.
But, Steven, I know in my heart the only person I wanna fight for is you.
Но, Стивен, в глубине сердца я знаю — единственный из-за кого я буду драться — это ты.
Each of you knows in his heart whether he deserves my thanks.
Каждый из вас в глубине своего сердца знает, насколько истинна эта благодарность.