you decide to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you decide to»

you decide toя решил

Discharged again and a civilian... I decided to shave but only partially.
Демобилизованный и став снова гражданским я решил побриться, но постепенно.
I decided to have a good lunch... at the best inn in the region.
Я решил хорошо позавтракать в лучшем трактире города.
Were closing in on me so I decided to go out of a walk.
И я решил немного прогуляться.
I decided to alter the work quota of our men.
Я решил изменить норму выработки для наших людей.
I decided to wait until after midnight, when the fewest people were using the elevator.
Я решил подождать полуночи, когда лифтом почти не пользуются. Тогда я и попытаюсь.
Показать ещё примеры для «я решил»...
advertisement

you decide toя решил стать

I decided to be everyone.
Я решил стать всеми.
Never when I decided to become a psychiatrist did I imagine I'd be writing my first prescription for my dearest friend.
Когда я решил стать психиатром, я и не подозревал, что свой первый рецепт мне придется выписывать для моего любимого друга.
Lots of people continuously told me to abandon baseball wand that they would help me, if I decided to become grandfather's successor
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
When I decided to become a monk, besides worldly desires and pleasures,
Когда я решил стать монахом, то мирские желания и удовольствия,
What made you decide to become a lawyer?
Как ты решил стать юристом?
Показать ещё примеры для «я решил стать»...
advertisement

you decide toя решил пойти

I decided to come down here and have it out with both of them.
Я решил пойти сюда и покончить с ними обоими.
I could have returned to my father's house, but I only had a little money, so I decided to go to London on foot.
Я мог возвратиться в дом своего отца, но у меня было немного денег, и я решил пойти в Лондон пешком.
Frederic and I decided to go to The Cloisters a museum that has a medieval setting which is good for us because the play takes place in this period.
Мы с Фредериком решили пойти в Клойстерс, музей со средневековой экспозицией, что хорошо для нас, потому что действие пьесы разворачивается в этот период.
But you decided to plead it out, right?
Но вы решили пойти на сделку, так?
I decided to go to Jessica's house.
Я решил пойти к дому Джессики.
Показать ещё примеры для «я решил пойти»...
advertisement

you decide toя решила уехать

Well, the children weren't coming up, so I decided to go away for the weekend.
Дети не приехали и я решила уехать на выходные.
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid.
Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid.
Когда я получила от своей сестры Изабель телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
I decided to go to Hollywood with Oiseau.
Я решил уехать в Голливуд вместе с Оазо.
We decided to go this evening for the same reason.
Мы решили уехать сегодня вечером по этой же причине.
Показать ещё примеры для «я решила уехать»...

you decide toвы решились

There must have been a day you decided to do it.
Но был же все-таки день, когда Вы решились.
I'm so glad you decided to come.
— Рада, что вы решились.
But fellas, if you decide to commit, you've got to commit.
Но, парни, если вы решились на обязательство — нужно предаваться.
Move on before I decide to flunk out.
Двигай, а не то я решусь на это.
I decided to quit school.
Я решился. Бросаю коллеж.
Показать ещё примеры для «вы решились»...

you decide toя решил сделать

I decided to bring you a gift in advance.
Я решил сделать подарок заранее.
And since there was nothing I could do for them, I decided to do the best thing for me... get the hell outta there.
И так как я ничего не мог сделать для них, я решил сделать что-нибудь для себя — удрать подальше от туда.
That day, for no particular reason, I decided to go for a little run.
В тот день, без всяких причин, я решил сделать маленькую пробежку.
«So I decided to do it for the both of us, and I've loved every damn minute of it.»
«Так что я решил сделать это за нас обоих и наслаждался, черт побери, каждой минутой»
So I decided to get her a little present.
И я решила сделать ей маленький подарок.
Показать ещё примеры для «я решил сделать»...

you decide toя решил отправиться

One day, he decided to go look for fish... right in the middle of the ocean.
Однажды он решил отправиться искать рыбу, будь она хоть в центре моря.
Oh, well he decided to take a cruise with some young friends of his.
Ой, ну он решил отправиться в круиз с некоторыми молодыми его друзьями.
So I decided to split for the stars.
Поэтому я решил отправиться к звездам.
I needed a new heel for my shoe... so I decided to go to Morganville... which is what they called Shelbyville in those days.
Мне был нужен новый каблук для ботинка, и я решил отправиться в Морганвилль. Так тогда назывался шелбивилль.
They promised me they'd take me to St Croix, then they decide to go to Tuscany.
Они обещали взять меня в Сен-Круа, а потом решили отправиться в Тоскану.
Показать ещё примеры для «я решил отправиться»...

you decide toя хотел

The order in which I decided to off them.
Я хотел убить их в другом порядке.
When you died, I decided to leave. What has fallen?
Пока ты был мёртв, я хотел убежать.
She decided to leave because she couldn't take anymore. Just when she was leaving, he jumped on her and kissed her.
Она хочет уйти, т. к. не может быть с ним.
He decided to kill me while I was looking him right in the eyes and I never saw it.
Он хотел убить меня, когда я смотрел ему прямо в глаза, и я ничего не заметил.
— Now, look, Mr. Mullen, I'm not allowed to advise you on this, but if you decide to pay the money...
Мистер Маллен, не могу советовать, но если вьI хотите заплатить...
Показать ещё примеры для «я хотел»...

you decide toмы решили остаться

We decided to stay in that age.
Мы решили остаться в том веке.
We decided to stay together.
Мы решили остаться вместе.
We decided to stay and get a tan.
Решили остаться, позагорать.
Who knows, you might like it so much, you decide to stay.
Кто знает, может вам понравится, и вы решите остаться.
And I decided to stay here.
Поэтому я решила остаться здесь.
Показать ещё примеры для «мы решили остаться»...

you decide toя решил провести

Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire.
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
It was by chance that I decided to spend the summer on that slender, riotous island that juts out into the Long Island Sound, 20 miles due east of New York.
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда, ...на 20 миль на восток от Нью-Йорка.
They decided to have a fine solemn burial service for the two victims.
Решили провести хорошую торжественную похоронную службу по двум жертвам.
We're so delighted you decided to spend your furlough with us.
Мы так счастливы, что вы решили провести свой отпуск с нами.
You decided to spend the night at Michael Corleone's house in Tahoe. — As his guest.
Ты решил провести вечер... у Майкла Корлеоне, в Тахое, в качестве гостя.
Показать ещё примеры для «я решил провести»...