years of my life — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «years of my life»
years of my life — лет своей жизни
And lost ten years of my life.
И потерял 10 лет своей жизни.
I gave it the best 14 years of my life.
Я отдала этому 14 лучших лет своей жизни.
— He spent the last 20 years of his life in hiding.
— Последние двадцать лет своей жизни он провел в укрытии.
This is the castle where Carlo Gesualdo spent the last 16 years of his life.
В этом замке Карло Джезуальдо провел последние 16 лет своей жизни.
Which means you spent the last ten years of your life trying to catch a nobody.
Тогда, значит, ты потратил последние десять лет своей жизни, гоняясь за призраком?
Показать ещё примеры для «лет своей жизни»...
advertisement
years of my life — лет
Before you get to sell what we teach you over at United Airlines, got to give the Navy six years of your life, sweet pea.
До того, когда вы продадите свои умения, полученные здесь, гражданской авиации, вы должны будете оттрубить в морском флоте шесть лет, идиоты.
I am sorry, Sammy, but I wont spend the next 50 years of my life with someone who I wont run into in the hereafter.
Прости, Сэмми, я не хочу пржить следующие 50 лет с тем, кого не будет со мной за гробом.
Make a list of everything you want now... and plan on spending the next 25 years of your life getting it. Slowly, piece by piece.
Сделай список всего того, что ты хочешь... и в следующие 25 лет, добивайся этого.
You are going to spend the next ten years of your life going from a cell to a courtroom before you even start serving your time.
Следующие десять лет вы проведете, переезжая из камеры в суд и обратно еще до того, как начнете отсиживать срок.
I have spent the last 12 years of my life taking care of him practically all by myself.
Последние 12 лет я заботилась о нем практически одна.
Показать ещё примеры для «лет»...
advertisement
years of my life — в моей жизни
Not the worst year of my life, either.
Не самых плохих дней в моей жизни.
Dad, you realize this is going to be the worst year of my life.
Пап, ты понимаешь, что этот год обещает быть худшим в моей жизни.
This past year has been the worst year of my life.
Прошлый год был худшим в моей жизни.
Yeah, high school wasn't the best year of my life.
Да, эти годы не были самыми лучшими в моей жизни.
Our marriage was the best 30 years of my life.
30 лет в браке — самое лучшее, что было в моей жизни.
Показать ещё примеры для «в моей жизни»...
advertisement
years of my life — целый год своей жизни
Don't waste a year of your life on the Underwoods.
Не трать целый год жизни на Андервудов.
And I know that it's another year of your life, but at the end of it, you get everything you want.
И, да, я знаю, что это целый год твоей жизни, но в конце его ты ведь получишь всё, о чём мечтал.
Well, in the last few days, we've survived a curse, woken up in an entirely new realm, and forgotten a year of our lives.
Что ж, за последние несколько дней мы пережили проклятие, очнулись в совершенно новом мире и забыли целый год нашей жизни.
And it cost me a year of my life.
И это стоило мне целого года жизни.
A year of my life, gone.
Целый год жизни в пустую.
Показать ещё примеры для «целый год своей жизни»...
years of my life — свои лучшие годы
The same deetta who spent the best years of her life sacrificing at home while Rosalee frolicked up and down the coast.
Та самая Диэтта, потратившая свои лучшие годы помогая по дому, пока Розали развлекалась слоняясь по побережью.
I gave her the best years of my life.
Я отдала ей свои лучшие годы.
Point is, I've spent the best years of my life sitting on the porch, playing the harmonica, waiting for something better, and the years have been going by faster and faster.
Я провел свои лучшие годы, сидя на крыльце играя на губной гармошке и надеясь на лучшее. А годы проходили все быстрее и быстрее...
You realize you'll make more in your first year... — ...than I did in the best years of my life?
Ты уже в первый год заработаешь больше, чем я в свои лучшие годы.
— She ought to, she spent the best years of her life in them.
Ей ли не знать... она ведь провела в ней лучшие годы...
years of my life — свои годы провела
I spent the last three years of my life crawling' through a Mexican sewer tryin' to work my way up the line to get next to Papi Greco.
Я 3 года провел в сточных канавах... Мексики, пытаясь завоевать их доверие и добраться до Папы Греко.
He spent the first seven years of his life with Ringling.
Первые семь лет он провел у Ринглингов.
I put seven years of my life into that hospital.
Я 7 лет провела в этой больнице.
I've spent the last year of my life being tortured dangled off of skyscrapers, bathed in sewage.
Последний год я провел под пытками, вися на небоскребах, купаясь в сточных водах.
while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best years of my life.
Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,