wrapped up in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wrapped up in»

wrapped up inзавёрнуто в

Aye, it was wrapped up in that gauze stuff.
Да, оно было завёрнуто в этот марлевый материал.
It was wrapped up in this tarp.
Оно было завернуто в этот брезент.
I'm assuming the body was originally wrapped up in this drop cloth.
Предположу, что тело в начале было завернуто в эту плёнку.
Abigail's body was wrapped up in plastic.
Тело Эбигейл было завёрнуто в полиэтилен.
I was wrapped up in my cocoon, my cocoon of Matty.
Я была завернута в мой кокон, мой кокон из Мэтти.
Показать ещё примеры для «завёрнуто в»...
advertisement

wrapped up inзамешан в

Daniel getting wrapped up in Tyler's murder investigation, knowing how close we probably came to getting killed, too... by that creepy guy in the hoodie.
Дениэл замешан в расследовании убийства Тайлера, знать что мы наверно были так близки быть убитыми, тоже... этим страшным парнем в капюшоне.
Her boyfriend's gonna get her wrapped up in this trial And he's gonna kill her the same way?
Ее парень замешан в этом процессе и убил ее тем же способом?
If he's wrapped up in this, he could be holding the encryption chips to sell himself.
Если он замешан в этом, то у него могут быть шифровальные чипы, чтобы продать их самому.
You would never have helped me, unless you were wrapped up in it.
Ты бы никогда мне не помогла, если бы не была в этом замешана.
So you have no idea how wrapped up in this she is.
Значит вы и понятия не имеете, насколько она в этом замешана.
Показать ещё примеры для «замешан в»...
advertisement

wrapped up inпоглощена

Well, you were so wrapped up in your story that you actually ate my waffle.
Ты так поглощена своей историей, что съела мою вафлю.
Our whole lives were wrapped up in this place.
Вся наша жизнь была поглощена этим местом.
[ sighs heavily ] I was so wrapped up in recovering from surgery That I didn't have time to think about him, too.
Я была так поглощена восстановлением после операции, что не было времени подумать и о нём.
But you've been so wrapped up in your own problems with Zach, complaining and casting blame... that you don't even notice Allison hears everything.
Но ты была так поглощена своими собственными проблемами с Заком, бракоразводным процессом и поисками виноватого... что даже не замечала, что Элисон все слышит.
I've been so wrapped up in all the things I couldn't control that I forgot to focus on the things that I could.
Я был так поглощен тем, что не в моей власти что почти утратил контроль над тем, что я могу изменить.
Показать ещё примеры для «поглощена»...
advertisement

wrapped up inзаняты

The Lt. Colonel is wrapped up in something of a tough case right now.
Подполковник сейчас занят весьма запутанным расследованием.
All he ever wanted was a brother... but I was too wrapped up in myself.
Все, чего он хотел, — это иметь брата, но я был слишком занят собой.
Sometimes you just get so wrapped up in your own problems that you just don't notice anybody else. You know?
Иногда ты так занят собственными проблемами, ...что не замечаешь никого вокруг.
We've probably been so wrapped up in our own petty lives that... that we totally missed the circumstances.
Наверное, мы были так заняты своими маленькими жизнями, что... что совсем пропустили обстоятельства.
(lan) 'Sometimes we get so wrapped up in getting what we want 'that we never really ask ourselves why we wanted it in the first place.'
Иногда мы так заняты тем, как бы заполучить то, чего нам хочется, что даже не спрашиваем себя, почему именно мы этого так хотим.
Показать ещё примеры для «заняты»...

wrapped up inпогружён в

But when your mother passed on and your brother was killed in the war I was too wrapped up in my own grief... to pay attention to your needs.
Но когда твоя мама ушла, а твой брат погиб на войне я был слишком погружен в свое собственное горе чтобы обратить внимание на то, что тебе нужно.
I mean, he was so wrapped up in his research, I was basically teaching the class for him.
В смысле, он был так погружен в свои исследования, что я практически вел все занятия за него.
Harry was too wrapped up in his own problems to have any time for me.
Гарри был слишком погружён в свои проблемы, чтобы уделять мне время.
I guess I've been so wrapped up in my own stuff that I...
Наверно, я просто был погружён в собственные переживания...
Said I wasn't giving her enough attention, was too wrapped up in my work.
Сказала, что я не уделял ей достаточно внимания, был слишком погружен в работу.
Показать ещё примеры для «погружён в»...