wrack — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «wrack»
/ræk/Быстрый перевод слова «wrack»
Слово «wrack» на русский язык может быть переведено как «гибель», «разрушение», «опустошение» или «бедствие».
Варианты перевода слова «wrack»
wrack — голову сломал
I was wracking my brain over the trace analysis from the sweater.
Я голову сломал, анализируя пятна на свитере.
— I've been wracking my brain.
Я всю голову сломал.
I've been wracking my brain, Antonio.
Я сломал себе голову, Антонио.
I've been wracking my brains, trying to figure out why this has been so hard for you and I-— Well...
Я себе голову сломал, пытаясь понять, почему для вас это было так сложно, и...
advertisement
wrack — ломал себе голову
I've been wracking my brains, trying to figure it out.
А я ломал голову, пытаясь понять, что к чему.
I'm wracking my brains... thinking about Haim, and he comes and says that.
Я тут себе голову ломаю, все думаю о Хаиме, и тут приходит он и говорит такое.
You know, all this time, I'd been wracking my brain trying to pick out the perfect moment to capture Lily and Marshall as a couple.
Знаете, все это время я ломал себе голову, стараясь вспомнить идеальный момент из того времени, когда Лили и Маршалл были парой.
advertisement
wrack — чувством
But she is your friend and she was wracked with guilt, guilt that I now feel, because, as events would have it, you are, thankfully, mercifully and blessedly, my wife.
Но она твоя подруга, и она была переполнена чувством вины, вины, которую я сейчас чувствую, потому что события повернулись так, что ты, к счастью, милостиво и блаженно, моя жена.
No, no. So she'll be wracked with guilt 'cause she didn't see the signs?
Она будет раздавлена чувством вины, что не видела всех знаков.
advertisement
wrack — ломаешь
YOU KNOW, ORDINARILY I'D BE WRACKING MY BRAIN TO COME UP WITH SOME PATHETIC LINE FOR WHEN HE COMES BACK. LIKE, "I HAVEN'T SEEN YOU HERE BEFORE.
— Знаешь, обычно я мозг ломаю, чтобы придумать что-нибудь жалкое типа "Не видел тебя раньше.
You wrack your brains day and night... to try to come up with a moneymaking scheme... and some guy corners the flugelbinder market.
Тьi здесь ломаешь голову, как бьi сколотить капитал, А человек берет и завоевьiвает рьiнок шнурконаконечниками.
wrack — напряги
But the key is no more, which means I have to wrack my brains, contriving new ways to butcher you.
Но ключа больше нет, и мне придется напрячь свой мозг, придумывая для вас пытки.
Wrack your brain.
Напряги извилины.
wrack — разрушаемым
I was wracked with guilt.
Меня разрушало чувство вины.
Spend the rest of your life wracked with guilt.
Проведи остаток жизни разрушаемым виной.
wrack — я вся на нервах
So, it's just nerve wracking, and it makes me nervous.
Так, это просто разрушения нерва, и это заставляет меня нервничать.
Nerve wracking.
Я вся на нервах.
wrack — напрягал
I've been wracking my brain, but nothing from dad's last year stands out to me.
Я напрягала свой мозг, но для меня не было ничего примечательного в последнем году жизни папы.
I've been wracking my brain.
Я напрягал мозг.
wrack — голову
I-I have been wracking my brain.
У меня в голове не укладывается.
Listen, I've been wracking my brain since you left.
Я всю голову сломала с тех пор, как ты ушла.
wrack — другие примеры
Wrack the oars off.
Налегайте.
The flame is snuffed a-borning. He's brought to wrack and ruin in his prime.
И все надежды — разом, в пух и прах.
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to wrack and ruin.
Мой дух не даст тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре обратится в прах и тлен.
Come, wrack! At least we'll die with harness on our back.
— Если гибель мне, Хочу погибнуть в воинской броне!
«If it rains in June say hello to wrack and ruin.»
Если льет в июне, голодать будем в декабре.
Показать ещё примеры...