would take care of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would take care of»

would take care ofчто позабочусь о

I promised her I would take care of her and the baby.
Я обещал ей, что позабочусь о ней и о ребенке.
I told you I would take care of you and I will.
Я сказала, что позабочусь о тебе, и я позабочусь.
When I Said That I Would take care of you ...
Я же говорил, что позабочусь о тебе, м?
I made your father a promise, that I would take care of his daughter.
Я дал твоему отцу обещание, что позабочусь о его дочери.
I said I would take care of him and, um...
Я говорил, что позабочусь о нём...
Показать ещё примеры для «что позабочусь о»...
advertisement

would take care ofбудет заботиться о

Otto promised silently that he would take care of her if she would forgive him.
Отто поклялся что будет заботиться о ней если она простит его.
I was convinced that it would take care of itself and would see me through my retirement.
Я был убежден, что она будет заботиться о себе и видели бы меня через моего выхода на пенсию.
'Hammond would take care of the passengers.'
Хаммонд будет заботиться о пассажирах.
Because you wouldn't have to take care of him, because he would take care of you, and that just terrifies you.
Потому что тебе не придется заботиться о нем, потому что он будет заботиться о тебе, и это внушает тебе страх.
They would take care of the rest, but I've always been the curious type.
Они будут заботиться о остальных но я всегда был любопытный тип.
Показать ещё примеры для «будет заботиться о»...
advertisement

would take care ofчто разберусь

I said I would take care of it, God damn it!
Я сказал, что разберусь, Боже ты мой!
— I said I would take care of it.
Я же сказала, что разберусь.
I told you I'd take care of it.
Я же сказал, что разберусь.
Eliza said she would take care of it.
Элайза ответила, что разберется.
He said he'd take care of the problem.
Он сказал, что разберётся с проблемой.
Показать ещё примеры для «что разберусь»...
advertisement

would take care ofвсё уладит

Ilana said that she would take care of it.
Илана обещала, что всё уладит.
It made me very uncomfortable, and Matthew said that he would take care of it.
Мне было не по себе, и Мэтью сказал, что всё уладит.
Your mother said she'd take care of it. The guy was deported to Korea the next day.
Твоя мать сказала, что все уладит, и на следующий же день парня депортировали.
— Said he'd take care of it.
— И добавил, что все уладит.
He said he'd take care of it.
Сказал, что всё уладит.
Показать ещё примеры для «всё уладит»...

would take care ofбуду заботиться о

— It would take care of Titus for some time to come.
Я буду заботиться о Титусе какое-то время.
And the last thing that she made me promise was that I would take care of you and Carl.
И последнее, что я ей обещала Что я буду заботиться о тебе и Карле.
I said that I would Take care of you, and I have.
Я сказала, что буду заботиться о вас, и я забочусь.
But I also made your father a promise, that I would take care of his daughter.
Но ещё я пообещал твоему отцу, что буду заботиться о его дочери.
Told her I would take care of her in sickness and in health, blah blah blah, because I am a stand-up guy.
Сказал, что буду заботиться о ней в болезни и здравии, бла-бла-бла, ведь я надёжный парень.
Показать ещё примеры для «буду заботиться о»...

would take care ofобещал позаботиться о

You promised that you would take care of us.
Ты обещал позаботиться о нас.
I promised I would take care of her.
Я обещал позаботиться о ней.
Adi said he'd take care of me, but when I went back to him he said no one is going to listen to an immigrant.
Ади обещал позаботиться обо мне, но когда я пошёл к нему, он заявил, что никто не послушает иммигранта.
The only reason I left is so you'd take care of her.
Я ушел только потому, что ты обещала позаботиться о ней.
You promised you'd take care of me.
Ты обещал обо мне позаботиться.
Показать ещё примеры для «обещал позаботиться о»...

would take care ofзанялась собой

They said they'd look after me and they'd take care of the guy that did it.
Сказали, что присмотрят за мной, и что займутся тем, кто это сделал.
I said I'd take care of it.
Я же сказала, я этим займусь.
Well, you just proved that you are, by ignoring me when I said I would take care of it.
Ну, так ты как раз это и доказала, игнорируя меня, когда я сказала, что займусь этим.
And then, you know, we'd take care of the job after that.
А потом, ну, займемся делом, сразу после этого.
I wish she'd take care of herself instead.
Только иногда мне хочется, чтобы она занялась собой.