would like to thank — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would like to thank»

would like to thankхочу поблагодарить

I would like to thank you all for supporting me.
Я хочу поблагодарить всех вас за поддержку.
I would like to thank the judges.
Я хочу поблагодарить судей.
My friends, as outgoing Corkmaster, I would like to thank those of you who stuck with me during the ugly days of Spritzergate.
Друзья, как уходящий ПробкоМастер я хочу поблагодарить тех из вас, кто остался со мной в тяжёлые времена вина с содовой.
And, finally... I would like to thank you for this man, Jesus.
И, наконец... Я хочу поблагодарить тебя за этого человека, Иисус.
I would like to thank my dad and mom for their care.
Я хочу поблагодарить моих родителей за заботу.
Показать ещё примеры для «хочу поблагодарить»...
advertisement

would like to thankблагодарю

Members of thejury, I would like to thank you for your service in this matter.
Господа присяжные, я благодарю вас за ваши услуги.
On behalf of my Ministry, and the future of Unanimity, I would like to thank you for this final interview.
От имени Министерства, и будущих поколений Единодушия, я благодарю Вас за эту последнюю беседу.
Those who have given me flowers and their best wishes... and who meant well in doing so... I'd like to thank them all sincerely.
Тех, кто преподнес мне цветы и пожелания и сделал это искренне, я от души благодарю.
Your Excellency, I'd like to thank you for your quick intervention in connection with the motorway planned past Hamelen.
Ваше превосходительство, благодарю вас за незамедлительное вмешательство в дело о планировке дороги, которая пройдет через Хамелен.
I'd like to thank my guests, Governor Hardin and Professor Gale from deathwatch.
Благодарю гостей, губернатора Хардина и проф. Дэвида Гейла из На страже смерти.
Показать ещё примеры для «благодарю»...
advertisement

would like to thankспасибо

I would like to thank you for coming tonight.
Спасибо вам за то, что пришли к нам сегодня.
And most of all, I'd like to thank Julia for organizing it all... and for being such a special wife.
А главное, — спасибо Джулии за то, что она все устроила и что она такая замечательная жена.
I'd like to thank my parents for never giving me a ride to school. The LA City bus drivers for taking a chance on an unknown kid. And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins... without which I might never be tardy.
Спасибо моим родителям — за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса — за веру в мою скорость, и последнее — но не менее важное — чудесной команде Макдональдс за часы, проведённые за приготовлением МакМаффинов,
I'd like to thank the police for their advice.
Спасибо полиции за предупреждение.
I'd like to thank you all for coming for no other reason than you genuinely wanted to.
Спасибо вам всем за то, что пришли и не иначе, как по собственному желанию.
Показать ещё примеры для «спасибо»...
advertisement

would like to thankпоблагодарить

I would like to thank everyone for coming to our wedding.
Позвольте поблагодарить всех, кто пришел на нашу свадьбу.
[ Doral ] I'd like to thank you all again for being here.
Хочу ещё раз поблагодарить всех вас за то, что вы пришли.
I would like to thank the one person who made this film
Хочу поблагодарить ту, которая сделала этот фильм,
I would like to thank you for everything that you've done for me.
Хочу поблагодарить тебя за всё, что ты для меня сделал,
I would like to thank everyone for coming here.
'очу поблагодарить всех за то, что пришли.
Показать ещё примеры для «поблагодарить»...

would like to thankхотелось бы поблагодарить

First of all, I would like to thank all of you for this marvelous turnout.
Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить всех вас за это чудесное собрание.
I'd like to thank all our panelists for a terrific discussion and thank you all for coming.
Хотелось бы поблагодарить всех участников за отличную дискуссию и спасибо всем за то, что пришли.
I admit that throughout this adventure, you have been very hospitable towards me, and I'd like to thank you.
Признаю, что на протяжении всего вашего приключения, вы были ко мне очень радушны, и мне хотелось бы поблагодарить вас.
Well, on behalf of the entire courtroom... I'd like to thank you for your service to our country, Lieutenant.
От лица всего зала суда хотелось бы поблагодарить вас за вашу службу нашей стране, лейтенант
I'd like to thank the members of our memorial committee here with us today, who worked tirelessly to make this monument possible.
Мне хотелось бы поблагодарить членов нашего мемориального комитета, что сегодня здесь с нами. которые работали неустанно, чтобы появление этого монумента стало возможным
Показать ещё примеры для «хотелось бы поблагодарить»...

would like to thankхотел бы

Gentlemen, I would like to thank you and express gratitude on behalf of my department.
Господа, от имени своего министерства, хотел бы выразить вам слова благодарности и признания.
Well, I'd like to thank you for helping me get the job.
Хотел бы сказать тебе спасибо, что помог устроиться сюда на работу.
I would like to thank United Telephone and Telegraph for their Christmas gift.
Я хотел бы воспользоваться случаем... чтобы поблагодарить компанию Американский Телефон и Телеграф... за их рождественский подарок:
I'd like to thank hilly again.
Я хотел бы еще раз поблагодарить Хилли.
I'd like to thank you again for today and offer my apologies for my conduct.
Хотел вас ещё раз поблагодарить за сегодня и извиниться за своё поведение. Я был не в себе.
Показать ещё примеры для «хотел бы»...

would like to thankхочу сказать спасибо

But also, um, I would like to thank you for your generosity... And also...
Но еще... хочу сказать спасибо за щедрость и еще...
I would like to thank you again, Agent May, for all your help.
Еще раз хочу сказать спасибо, агент Мэй, за твою помощь.
But I'd like to thank my parents, who've always been there for me.
И хочу сказать спасибо родителям, потому что они всегда были со мной.
I'd like to thank them.
Я бы хотела сказать им спасибо.
Lisa, I'd like to thank you for mollifying these land apes.
Лиза, я хочу сказать тебе спасибо За то что успокоила этих обезьян.
Показать ещё примеры для «хочу сказать спасибо»...