would be perfect — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would be perfect»

would be perfectбыло бы идеально

Just-— dinner time Would be perfect.
Только... в обед было бы идеально.
Yes, yes. That would be perfect.
Да, да, это было бы идеально.
That would be perfect for the show.
Это было бы идеально для шоу.
Dear, I think it would be perfect.
Дорогая, я думаю это было бы идеально.
Tonight would be perfect.
Сегодня было бы идеально.
Показать ещё примеры для «было бы идеально»...
advertisement

would be perfectидеально подойдёт

Madhuri would be perfect.
Мадури идеально подойдет.
Look, I got this buddy, Pete, that would be perfect for you.
Слушай, у меня есть друг, Пит, он тебе идеально подойдет.
— Yeah, like a girl version — of Todd Bridges would be perfect.
Мне кажется, женская версия Тодда Бриджеса тебе идеально подойдёт.
I know someone who would be perfect for you.
Он тебе идеально подойдёт.
You know what would be perfect in Paris is that pink jacket you have.
В Париже вам идеально подойдёт ваш розовый пиджак.
Показать ещё примеры для «идеально подойдёт»...
advertisement

would be perfectидеально подходишь

I think you would be perfect.
Думаю, ты идеально подходишь.
You would be perfect.
Ты идеально подходишь.
I would like to shoot a new PSA and I think it'd be good to get someone who's healthy and telegenic, and I thought that you would be perfect.
Я бы хотела снять новую социальную рекламу и думаю было бы хорошо привлечь кого-то здорового и телегеничного, и мне кажется, ты идеально подходишь.
I think you'd be perfect.
Думаю ты идеально подходишь.
You'd be perfect for the job.
Ты идеально подходишь для этой работы.
Показать ещё примеры для «идеально подходишь»...
advertisement

would be perfectбыло бы прекрасно

— Indeed, that would be perfect.
— Действительно, это было бы прекрасно.
— That would be perfect, Sir.
— Хорошо, тогда на следующей неделе в пятницу? — Было бы прекрасно, сэр.
— A coffee would be perfect.
Кофе было бы прекрасно.
That would be perfect.
Это было бы прекрасно.
Oh, it would be perfect, But I guess they don't allow weddings.
О, это было бы прекрасно, но я предполагаю, что они не разрешат проведение церемонии
Показать ещё примеры для «было бы прекрасно»...

would be perfectбы отлично

— Oh, that would be perfect.
— О, это было бы отлично.
I'll be back in the morning around-— 2:30 would be perfect.
Я вернусь утром, где-то в ... В 14:30 было бы отлично.
Yeah, that would be perfect. I'll see you then.
Да, это было бы отлично.
That would be perfect.
Было бы отлично.
Uh, Metro station three blocks up would be perfect.
Станция метро в трех кварталах подошла бы отлично.
Показать ещё примеры для «бы отлично»...

would be perfectотлично подойдёт

Oh, my older sister would be perfect for you.
О, моя старшая сестра тебе отлично подойдёт.
Homer Simpson would be perfect.
Гомер Симпсон отлично подойдет.
«oh, dis doggie door would be perfect for your dog...»
«о, эта собачья дверь отлично подойдет для вашего пса...»
— The morning would be perfect
— Утро отлично подойдёт.
Madamoiselle De Clermont! Yes, she would be perfect.
она отлично подойдет.
Показать ещё примеры для «отлично подойдёт»...

would be perfectбыл бы вполне

— l'd be perfectly happy if...
— Я был бы вполне счастлив, если бы
I'm sure he would be perfectly happy with just a simple headstone.
Уверен, он был бы вполне доволен и простым надгробным камнем.
Sara would be perfectly willing to forgive me for the fact that she walked out on me.
Сара вполне была бы готова простить мне тот факт, что она ушла от меня.
It would be perfectly possible for me to be made out of antimatter.
Было бы вполне возможно чтобы я был сделан из антивещества.
When you think about it, it'd be perfectly natural if something happened.
Если так подумать, вполне естественно, если у вас что-то было.
Показать ещё примеры для «был бы вполне»...

would be perfectпрекрасно подойдёт

She would be perfect for the Lafosse residence, don't you think?
Она бы прекрасно подошла для Лаффосов. Вы так не считаете?
And you'd be perfect for it.
И ты бы прекрасно подошла.
This room would be perfect for children, if you have any.
Эта комната прекрасно подойдёт для детей, если они у вас есть.
Carla showed me a space today on Main Street that would be perfect for my gallery.
Карла показала мне сегодня помещение на Мейн стрит, которое прекрасно подойдёт для моего галереи.
Considering how you served me papers the other day, I think you'd be perfect to spoon out the hackleback.
Учитывая то, как ты подала мне документы на днях, думаю, ты прекрасно подойдёшь, чтобы раскладывать Хэклбэк.
Показать ещё примеры для «прекрасно подойдёт»...

would be perfectбыло бы замечательно

That would be perfect.
Это было бы замечательно.
That would be perfect.
— Это было бы замечательно.
— It would be perfect.
— Это было бы замечательно.
Yeah, that would be perfect.
Да, было бы замечательно.
That would be perfect, thank you.
Замечательно, благодарю.

would be perfectбудете идеальны

In fact, you're so smart, I thought you'd be the perfect person to maybe take the SAT for me.
Вообще, ты такой умный, что я подумала, ты будешь идеальным человеком, кто может сдать SAT за меня.
— Oh, my gosh, that dress would be perfect on you.
Боже, ты в нем будешь идеальна.
You would be the perfect right brain to my left brain.
Мы будем идеальной командой.
I really thought you and Dana would be perfect together, supporting each other in the cutthroat science world.
Я действительно думала, вы с Даной будете идеальной парой, поддерживая друг друга в беспощадном мире науки.
If you put one on this side, you know, y-you'd be perfect.
Если с этой стороны будет еще одна, вы будете идеальны.