would be glad — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would be glad»

would be gladбыл бы рад

I would be glad of the company for a while.
Я был бы рад компании, какое-то время.
I'd be glad to arrange an interview if...
Я был бы рад побеседовать с вами...
I'll bet he'd be glad to get you a ticket to California or the moon, just to get rid of you.
Бьюсь об заклад он был бы рад дать вам билет до Калифорнии или до Луны, лишь бы от вас избавиться
I'd be glad to tell you about it.
Я был бы рад рассказать Вам об этом.
You'd be glad if I left. Not at all.
Ты был бы рад, если бы я уехала?
Показать ещё примеры для «был бы рад»...
advertisement

would be gladбуду рад

I have a copy of the convention and would be glad to let you glance through it.
У меня есть копия этой конвенции и я буду рад позволить вам просмотреть ее.
I would be glad to help you regardless of the effort involved.
Я буду рад помочь тебе.
I would be glad to do the ceremony.
Я буду рад провести эту церемонию.
Ben, I would be glad to do the research.
Бен, я буду рад заняться этим.
But I would be glad of your company on the way to our lodging.
Но я буду рад вашей компании на пути к нашему жилищу.
Показать ещё примеры для «буду рад»...
advertisement

would be gladрадостью

I told her about everything that happened to you, and she said she would be glad to talk to you.
Я рассказала ей о том, что у тебя стряслось. Если тебе захочется выговориться, она с радостью выслушает.
Should you find no use for it, I... would be glad to take it from you.
Если оно вам не пригодится, я с радостью заберу его.
Should you find no use for it I would be glad to take it from you.
Если оно вам не пригодится, я с радостью заберу его.
And if I run into anyone who needs it I'd be glad to recommend it.
И если кому-то понадобится, я с радостью порекомендую ее.
I'd be glad to bring it up.
Я с радостью вам его принесу.
Показать ещё примеры для «радостью»...
advertisement

would be gladудовольствием

I would be glad to help you.
Конечно, я с удовольствием помогу.
Well, I'd be glad to.
Да, с удовольствием.
Sure, I'd be glad to give Mr. Flagg an appointment.
Конечно. Я с удовольствием назначу встречу мистеру Флэггу.
I'd be glad to.
— С удовольствием.
I'd be glad to show you to your quarters.
Я с удовольствием проведу Вас в Вашу каюту.
Показать ещё примеры для «удовольствием»...

would be gladобрадуешься

I think she'd be glad.
Я думаю она бы обрадовалась.
I think she'd be glad to know how many young people she inspired to become readers.
Я думаю, она бы обрадовалась, узнав, сколько детей она побудила к чтению.
Yes, I knew you'd be glad.
Я знал, что ты обрадуешься.
I should think you'd be glad to find out I'm not crooked.
Бесчестный? Я думал, ты обрадуешься, узнав... что я отнюдь не бесчестный.
I thought I'd be glad to get out, but actually I'm scared.
Думал, обрадуюсь выписке, а мне страшно.
Показать ещё примеры для «обрадуешься»...

would be gladбуду очень рад

I would be glad of it.
Я буду очень рад.
I'd be glad to, but there was another charming girl and she asked me to wait.
Буду очень рад. Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.
I'd be glad... if you called me sometime.
Я буду очень рад, если ты мне когда-нибудь позвонишь.
Well, I'd be glad to, Mr. Grant.
Я буду очень рада.
if you're watching this and you want to meet up, i'd be glad to, because... i want you to know that i'm here.
И если ты сейчас смотришь этот сюжет, и тебе хочется со мной увидеться тоже и поговорить, пообщаться, я буду очень рада, потому что... Ну, я просто хочу, чтобы ты знал, что я вот она, здесь.
Показать ещё примеры для «буду очень рад»...

would be gladхотели бы

Joking apart, I'd be glad if you did see her, hear her talk.
Шутки в сторону, я бы хотел, чтоб ты увидел её. Услышал, как она говорит.
I'd be glad if I could not see that picture anymore.
Я бы хотела не натыкаться на нее.
"He would be glad to meet you to discuss my choice.
"Он хотел бы встретиться с тобой, чтобы объяснить мой выбор.
— Sleeping princess, I'd be glad to save you with a kiss, but instead I must rob you.
СПЯЩАЯ ПРИНЦЕССА КАК БЫ Я ХОТЕЛ РАЗБУДИТЬ ТЕБЯ ПОЦЕЛУЕМ НО ВМЕСТО ЭТОГО Я ДОЛЖЕН ВЕСТИ СЕБЯ КАК ВОР
Now that you have your vehicle, many would be glad to get around like you.
Да, теперь с этой коляской Многие хотели бы двигаться так, как двигаешься ты