would be fun — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «would be fun»

«Would be fun» переводится на русский язык как «было бы весело» или «было бы забавно».

Варианты перевода словосочетания «would be fun»

would be funбудет весело

It would be fun.
Будет весело.
I knew coming here, it would be fun.
Я знала, что придти сюда будет весело.
I thought it would be fun.
И что это будет весело.
That would be fun.
Это будет весело.
— I thought it would be fun.
Я подумал, будет весело.
Показать ещё примеры для «будет весело»...
advertisement

would be funбудет забавно

I think it would be fun to run a newspaper.
Думаю, будет забавно руководить газетой.
— Belle, it would be fun.
— Белла, это будет забавно.
— Well, the kids thought it would be fun.
Дети думали, что это будет забавно.
Your father thought it would be fun to share stories about our first time.
Твой отец решил, что будет забавно поделиться рассказами о первом разе.
The reason I agreed to the evaluation was because I thought it would be fun.
Я согласилась на это обследование, так как думала, что это будет забавно.
Показать ещё примеры для «будет забавно»...
advertisement

would be funбы здорово

It would be fun to watch.
Было бы здорово взглянуть.
You know, it would be fun to drive this clear to Mexico.
Ты знаешь, было бы здорово ехать на ней до самой Мексики.
That would be fun. Come on.
Было бы здорово.
Or maybe Beyonce. It would be fun.
Вот было бы здорово.
It would be fun to surprise her.
Было бы здорово устроить ей сюрприз.
Показать ещё примеры для «бы здорово»...
advertisement

would be funбудет интересно

Still, it would be fun to watch the 5.5 become a zero.
И все же, будет интересно посмотреть, как 5.5 станет нулем.
I thought it would be fun to have a little chat with, uh, David Wallace after all these years.
Я думала, будет интересно немного поболтать с Дэвидом, после всех этих лет.
— We thought it would be fun.
— Думали, будет интересно.
Thought it would be fun for the kids to see where you went to college. Oh, God.
Я подумал, детям будет интересно посмотреть, где ты училась.
Thought it'd be fun to see you.
Подумал, будет интересно увидеть тебя
Показать ещё примеры для «будет интересно»...

would be funбы классно

That would be fun, right?
Было бы классно, правда?
That would be fun.
Было бы классно.
It'd be fun if you'd come along.
Было бы классно нам плыть вместе.
You know what, I love that photograph you took of the taco truck, the beach, and, uh, I don't know, just thought it'd be fun to tie that in somehow.
Знаешь, мне так понравилась та твоя фотография фургончика с тако, пляжа и... не знаю, я просто подумал, что было бы классно использовать эту же тему.
Uh, you know, we should go get ramen together sometime. Yeah, that'd be fun.
Было бы классно.
Показать ещё примеры для «бы классно»...

would be funбудет прикольно

Sally and I thought it would be a fun idea to come out and visit these ruins.
Мы с Салли подумали, это будет прикольно поехать посетить эти руины.
You thought it would be fun to get on a plane with Ry-ry and marry his creepy self.
Ты думала, это будет прикольно: сесть в самолет с Рай-рай и выйти за его жуткость.
I mean, it would be fun to ink, but I am so not the one explaining that to Melody.
В смысле, будет прикольно его набивать, но я не готова объяснять это Мелоди.
That'd be fun.
Это будет прикольно.
That would be fun.
Было бы прикольно.
Показать ещё примеры для «будет прикольно»...

would be funбыло бы неплохо

But getting dressed would be fun, too.
Также было бы неплохо одеться.
It'd be fun to go out to dinner sometime.
Мне кажется, было бы неплохо как-нибудь пообедать вместе.
We just got out of the habit, and I think now that Callie and Jude are here, it would be fun to start the tradition again.
Просто мы давно этого не делали, а теперь, когда Келли и Джуд с нами, было бы неплохо возобновить эту традицию.
She's headed for Philadelphia, I thought it'd be fun if you two met.
Она направляется в Филадельфию, вот я и подумала, что вам двоим неплохо бы встретиться.
I thought it'd be fun to work on my boat with him.
Я думал, будет неплохо поработать с ним на моей лодке.
Показать ещё примеры для «было бы неплохо»...

would be funбы круто

It would be fun to go...
Было бы круто туда пойти...
Plus, I think it'd be fun if the baby was around here for a few months.
Плюс, я думаю было бы круто, если бы ребенок был здесь пару месяцев.
It'd be fun to hang, outside a meeting, you know, with our clothes on, not that I'm ruling that out.
Было бы круто встретиться где-то помимо собрания, ну знаешь, просто погулять, хотя если зайдем дальше этого, я буду не против.
Him and his buddy thought it'd be fun to steal his father's gun.
Он и его приятель думали, что будет круто украсть отцовский пистолет.
And I thought it would be fun, you know, for us to work together again on a case.
И я решила, что будет круто вместе поработать над этим делом.

would be funбудет смешно

Well, I-I can see how that would be fun, but... but I-I have news hair right now.
Понимаю, что это будет смешно, но... я только что волосы уложил.
Oh, that would be fun, as long as it's someplace I can go like this.
— Позволь я угощу тебя ужином на прощание. — Будет смешно, если я пойду в таком виде.
What would be the fun in that?
Что было бы этом смешного?
But it would be fun.
Но было бы смешно.
Well, this would be fun if I wasn't so miserable.
Это было бы смешно, если б мне не было так паршиво.