worries me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «worries me»
worries me — беспокойся
In a Mexican family, she will thrive and grow nice and fat. Don't let it worry you, Señor Ortega. Ever since we've known her, she always been a little thin.
Если бы она жила в Мексике, то выглядела бы румяной и полной не беспокойтесь на этот счет сеньор Ортега насколько мы ее знаем, она всегда была худенькой
Needn't worry yourself about that, Doctor.
— Не беспокойтесь насчет этого, Доктор.
Don't worry yourself about it.
Не беспокойся обо мне.
Don't worry yourself about it.
Забудь об этом, не беспокойся из-за этого!
That's what's worrying you, is it?
Так вот о чем вы беспокоитесь!
Показать ещё примеры для «беспокойся»...
advertisement
worries me — волнуйся
I know how worried you were about Miss Kubelik.
Я знаю, как ты волновался за мисс Кюбелик.
Nothing to worry you.
Не о чем волноваться.
You've worried me these last few days.
Я волнуюсь за тебя последние дни.
You're beginning to worry me.
Я начинаю волноваться за Вас.
Don't you worry your pretty little head about that.
Вы не волнуйтесь.
Показать ещё примеры для «волнуйся»...
advertisement
worries me — меня беспокоит
— But it worries me.
Но это меня беспокоит.
— What really worries me is that jockey.
— Что меня беспокоит, так это жокей.
Amy has too many fancies and too few friends, and it worries me.
У Эми слишком много увлечений и слишком мало друзей. Это меня беспокоит.
Last time you were here, you said something that worried me very much.
В последний раз, когда вы были здесь, вы сказали нечто, что сильно меня беспокоит.
Your carefree attitude worries me.
Ваша беспечность меня беспокоит.
Показать ещё примеры для «меня беспокоит»...
advertisement
worries me — меня волнует
All that worries me is the speed with which... you listen to a stranger.
Меня волнует скорость, с которой... вы слушаете незнакомца.
The only thing that worries me is, of course, what do we do for your next one?
Да, единственное, что меня волнует... чтобы нам устроить в следующий раз?
It's not their judgment that worries me, it's mine.
Вы же не сомневаетесь в их вердикте. Меня волнует не их вердикт, а мой.
He's too hyper, now that worries me.
В его состоянии возбуждение — вот, что меня волнует.
It's been worrying me to death.
Это волнует меня до смерти.
Показать ещё примеры для «меня волнует»...