work things out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «work things out»

work things outвсём разобраться

We worked things out.
Мы разобрались.
Did you and Serena work things out?
Вы с Сиреной разобрались? О, нет.
Trust you gentlemen worked things out.
Полагаю, вы, господа, разобрались.
Thank God we worked things out with Kelly.
Слава Богу, с Келли разобрались.
Why weren't we to Mexico by the time you worked things out?
Почему мы не в половине пути в Мексику К тому времени, как вы разобрались?
Показать ещё примеры для «всём разобраться»...
advertisement

work things outвсё уладить

To decide that I will make the effort to work things out and not run off the minute there is a problem is very difficult for me.
Решить, что я буду стараться остаться все уладить, а не сбегу в ту минуту, столкнусь с проблемой с которой мне трудно справиться.
And though we had our arguments, we always managed to work things out.
Хотя иногда у нас и бывают споры, нам всегда удавалось все уладить.
Well, there it is... the real reason he wants to work things out.
Вот она, истинная причина желания все уладить.
I thought that maybe we could work things out before...
Думал, мы можем всё уладить, пока...
I thought that maybe we could work things out before...
Думал, что мы можем всё уладить, пока ты...
Показать ещё примеры для «всё уладить»...
advertisement

work things outпомириться

You got to work things out with her.
Ты должна с ней помириться.
Raul and I are trying to work things out.
Мы с Раулем хотим помириться.
Besides, you two need time to work things out.
И вам надо как-то помириться.
He's trying to work things out with rita.
Он пытается помириться с Ритой.
We can't work things out if he won't even talk to me.
Мы не сможем помириться, если он со мной даже не разговаривает.
Показать ещё примеры для «помириться»...
advertisement

work things outвсё решить

You know, I think we were both sort of using Wilfred as a way to avoid our issues, but thanks to you, we got some time alone to work things out.
Знаешь, мне кажется, мы оба использовали Уилфреда, прикрываясь им от проблем. Но благодаря тебе, теперь мы можем немного побыть наедине и всё решить.
Get them to talk and work things out.
Дать им поговорить и все решить.
So, like you do, you go outside to work things out.
И, как ты поступаешь, ты выходишь, чтобы всё решить.
I know it's Thanksgiving, but Ryan and I, we need to work things out, like, today.
Я знаю, что сегодня День Благодарения, но нам с Райном нужно все решить прямо сегодня.
And if you and Ricky can work things out so that you can raise your son together, I'm all for it.
И если ты и Рики сможете всё решить, чтобы растить вашего сына вместе, я полностью за.
Показать ещё примеры для «всё решить»...

work things outвсё наладить

All of it. But you guys were, uh, working things out?
Но вы же пытались всё наладить?
— Did you even try to work things out?
— Ты хоть пыталась всё наладить?
It is so great that you two are trying to work things out.
Так здорово, что вы пытаетесь всё наладить.
Your mom and I tried to work things out.
Мы с мамой пытались все наладить.
Thanks to your unsolicited and presumptuous interference Scott and I are going to try and work things out.
Спасибо за твоё добровольное и самонадеянное вмешательство... Я и Скотт попробуем всё наладить.
Показать ещё примеры для «всё наладить»...

work things outрешить проблему

Can't the two of you work things out, without dragging me into it?
Можете вы оба решить свои проблемы, не втягивая меня?
Aren't you two supposed to be trying to work things out?
Разве вы не должны пытаться решить свои проблемы?
When we broke up, it was because she felt committed... to working things out with her family.
Мы расстались, потому что она чувствовала, что должна решить проблему в семье.
It means that you're such an amazing person That I bet you'll find a way to work things out with Adrian.
Это значит, что ты такой удивительный человек, что, бьюсь об заклад, ты найдешь способ решить проблему с Эдриан.
I want him to work things out with her.
Я хочу чтобы они решили все проблемы.
Показать ещё примеры для «решить проблему»...

work things outналадить отношения

— Mainly because I was a married woman... and I wanted to work things out with my husband.
Потому что я была замужем. И хотела наладить отношения с мужем.
You two trying to work things out?
Вы пытаетесь наладить отношения?
Just as you two were settling to work things out.
Вы обе стараетесь наладить отношения.
I tried to work things out with April.
Я пытался наладить отношения с Эйприл.
I heard foreman and his brother Are trying to work things out.
Слышал, Форман пытается наладить отношения с братом.
Показать ещё примеры для «наладить отношения»...

work things outполучиться

I thought we might be able to work things out, but...
Я думала, у нас получится, но...
— You'll work things out.
— У тебя тоже получится.
— I thought we could work things out if...
— Я думал, у нас может получиться...
Why can't you and Mom just work things out once and for all?
Почему у вас с мамой не может все взять и получиться?
If she makes you happy, just try and work things out.
Если это сделает тебя счастливым, просто попробуй и все получится.
Показать ещё примеры для «получиться»...

work things outвсё наладится

Mm. Well, maybe they're working things out.
Может быть, у них все наладится.
I think we're gonna work things out.
Думаю, у нас все наладится.
So it sounds like, uh, ahem, sounds like you guys are working things out.
Похоже, у вас всё наладилось.
Just till your mom and I have worked things out.
Пока у нас с твоей мамой всё не наладится.
Who knows, you may still be able to work things out.
Кто знает? Может, всё ещё наладится.
Показать ещё примеры для «всё наладится»...

work things outвсё исправить

Mindy and I are gonna try to work things out.
Мы с Минди решили попробовать все исправить.
You can still work things out.
Ты еще можешь все исправить.
You know I think there's a chance those two could work things out.
Знаешь, у этих двоих есть шанс всё исправить.
We'll work things out with a therapist who isn't your mother, then we are going to burn this place down.
Я нашёл место. Мы всё исправим с терапевтом, который не будет твоей матерью. А потом сожжём тут всё дотла.
Or try and work things out.
Или попытаться что-то исправить.