wooden — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «wooden»

/ˈwʊdn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «wooden»

«Wooden» на русский язык переводится как «деревянный».

Варианты перевода слова «wooden»

woodenдеревянные

The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки.
Below the minarets you can see the wooden houses with closed windows where women are shut away...
Под минаретами, вы можете видеть деревянные дома с закрытыми окнами, где спрятаны женщины...
The owner will take with him two ovens and various wooden partitions which had been set up for his pupils.
Сальвадора Родригеса, с западной стороны — общая стена с домом Даниэля Пинто. Владелец забрал из дома: две плиты и различные деревянные приспособления, изготовленные им для учеников.
Wooden tools, flint arrowheads, the wheel.
Деревянные инструменты, наконечники из кремня, колесо.
Had wooden teeth, chased Moby Dick.
У него были деревянные зубы и он преследовал Моби Дика.
Показать ещё примеры для «деревянные»...
advertisement

woodenдерева

Or may we cram within this wooden O the very casques that did affright the air at Agincourt?
Вместит ли круг из дерева те шлемы, Что наводили страх под Азинкуром?
The old one. It was wooden.
Старый такой, из дерева.
What we have here, then, are three incredible machines which, at a stroke, have made the traditional supercar look wooden... and old-fashioned.
Перед нами три невероятных машины, которые в одно мгновение сделали традиционные суперкары старомодными... словно они сделаны из дерева.
You don't, by chance, have a cane with a carved wooden bird in it?
У вас случайно нет трости с вырезанной из дерева птицей на ручке?
What Maya and Kip wouldn't give for their wooden branch at home.
Майя и Кип всё бы отдали за ветку родного дерева.
Показать ещё примеры для «дерева»...
advertisement

woodenосиновый

According to tradition... this kind of wizard can only be killed... by driving a wooden stake through his heart.
Согласно традиции... Такого чародея можно убить только... Вонзив осиновый кол в его сердце.
I tell you, we must drive a wooden stake through her heart.
Я говорю вам: мы должны вбить ей в сердце осиновый кол.
The only way... is to drive a wooden stake... through her heart.
Единственный способ это сделать — ... вбить осиновый кол... в ее сердце.
Stabbing a vampire with a wooden stake is the equivalent of putting a human in shackles.
Воткнуть в вампира осиновый кол, что человека посадить в кандалы.
You'll only die when a wooden stake pierces your heart.
Ты умрёшь только тогда, когда осиновый кол пронзит твоё сердце.
Показать ещё примеры для «осиновый»...
advertisement

woodenдеревяшкой

Does a woman with a wooden sword expect to stand up to me?
Девочка с деревяшкой против меня...
Yeah, I've been fitted with a wooden prosthetic.
И теперь я хожу с этой деревяшкой.
Dude, just chop 'em off and give me some magic wooden shit like you did Quentin.
Чувак, просто отхреначь их и пришей мне что-нибудь типа волшебной деревяшки как у Квентина.
The man unleashes wrath upon wooden form.
Он срывает свой гнев на деревяшке.
he MADE that wooden thing.
Дело в том, Шон, что он сделал эту деревяшку.
Показать ещё примеры для «деревяшкой»...

woodenвудена

Bonnie, Ginger, I want anything on the wire about the HUD secretary calling Wooden a racist.
Бонни, Джинджер, я хочу все, что уже есть на телетайпе о том, что министр жилищного строительства и городского развития назвала Джека Вудена расистом.
Not just Wooden.
Не только Вудена.
She went too far in assigning motive to Wooden and the Republicans.
Если честно, я думаю, что она зашла слишком далеко в определении мотивов конгрессмена Вудена и Республиканской партии.
Leo, if I've gotta go and ask Wooden for forgiveness he'll lord it over me until the end of time.
Лео, если я должна пойти и попросить у Вудена прощения он будет понукать мной до скончания века.
So, in the great Hopper family tradition, this year I'm quoting from Coach John Wooden.
В соответствии с традицией семейства Хопперов в этом году я процитирую тренера Джона Вудена.

woodenдоски

But then in China between the 2nd and the 6th centuries paper, ink and printing with carved wooden blocks were all invented, more or less, together permitting many copies of a work to be made and distributed.
Однако затем в Китае между 2-м и 6-м веками практически одновременно были изобретены бумага, чернила и печатные доски с выпуклыми буквами, что позволило выпускать и распространять сразу по несколько копий сочинений.
Everything wooden swelled and shrank.
Все доски от воды разбухли.
[ engine chugging ] then in a loud voice, in a clear voice, you have to say, «chucks away,» and they pull away wooden wedges from your computer and it begins to rumble.
Тогда громким голосом, чётким вы говорите: «Хреначь!» — и он начинает резать доски из компа, и раздаётся шум.
Maybe you could invent a way of making wooden planks out of trees faster.
Может, ты могла бы придумать как ускорить процесс производства досок.
Get four nails and a wooden board and a man called Solomon Coop into this room by tomorrow at noon.
Завтра к полудню чтобы в этой комнате были четыре гвоздя, доска и человек по имени Соломон Куп.

woodenгробу

A body is supposed to stay beneath the earth.... ...wearing a wooden coat... ..until the resurrection.
Тело должно быть предано земле.... ...и находиться в гробу... ..вплоть до воскрешения.
Stop slabbering. If I thought it was you you'd be in a wooden coat.
Если бы я думал, что это ты то ты уже лежал бы в гробу.
A short spell inside's better than eternity in a wooden box.
Промежуток времени в камере, куда лучше вечности в гробу.
You lay a hand on our Ada, I'll put you in a wooden box myself.
Если ты будешь поднимать руку на Эйду, я упрячу тебя в гроб сама.
If you want me out of Birmingham it'll have to be in a wooden box.
Если я и уеду из Бирмингема, то только в гробу.