without a second thought — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «without a second thought»

На русский язык фраза «without a second thought» переводится как «без раздумий» или «без сомнения».

Варианты перевода словосочетания «without a second thought»

without a second thoughtбез раздумий

Jumping in without a second thought.
Прыгнул без раздумий!
Discarded over there on the ground without a second thought!
Выброшенный прямо там на землю без раздумий.
That day in the woods, I looked into his eyes and he would have killed me without a second thought.
В тот день, в лесу, я посмотрела в его глаза. Он убил бы меня без раздумий.
She locked up her old captain without a second thought.
Она посадит своего старого капитана без раздумий.
They'd blow our heads off without a second thought.
Они отстреливали нам головы без раздумий.
Показать ещё примеры для «без раздумий»...
advertisement

without a second thoughtне раздумывая

Without a second thought...
Не раздумывая...
Is that how you connect with people... shove them out of your hotel room without a second thought?
Это у тебя называется искрой, когда ты... вышвыриваешь людей из своего номера, не раздумывая?
You know, you would do better to compliment our hosts, who are sharing their table with a man who would surely kill them without a second thought.
Знаете, вам стоит говорить комплименты нашим хозяевам, ведь они разделили свою трапезу с человеком, который убил бы их, не раздумывая.
He will use you, hurt you, and throw you aside without a second thought.
Он воспользуется тобой, сделает тебе больно и отбросит в сторону, не раздумывая.
What you're feeling right now is what makes you different -— regret, remorse for a vicious creature who would have murdered you and lois without a second thought?
То, что ты чувствуешь сейчас, делает тебя другим — сожаление, раскаяние о порочном существе которое могло бы убить тебя и Лоис не раздумывая?
Показать ещё примеры для «не раздумывая»...
advertisement

without a second thoughtбез колебаний

Those people, they murdered Francesco without a second thought.
Эти люди, они убили Франческо без колебаний.
I followed you into war-— twice, without doubts, without second thoughts.
Я шел за тобой на войну — дважды — без сомнений, без колебаний.
Without a second thought.
Без колебаний.
Every man in this room would have killed you without a second thought.
Любой из них убил бы тебя без колебаний
And then everything that I have worked so hard for since the academy, would be taken away from me without a second thought.
И тогда все, ради чего я работала так много с окончания академии, отнимут у меня без колебания.
Показать ещё примеры для «без колебаний»...
advertisement

without a second thoughtбез всякой задней мысли

I know. I trust you without a second thought.
Я доверяю тебе без всякой задней мысли.
People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought.
Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли.
You're just disappearing into someone else's wedding, someone else's house, someone else's life without a second thought.
Ты просто растворишься в чужой свадьбе. в чужом доме, в чужой жизни без всякой задней мысли.
Without a second thought.
Без задней мысли.
Now if it were me, I'd let that building tumble without a second thought.
Будучи собой, я и без задней мысли позволю пасть этому зданию.
Показать ещё примеры для «без всякой задней мысли»...

without a second thoughtне задумываясь

Polluting the world without a second thought while it goes down the toilet.
Загрязняя мир, не задумываясь, что он катится в унитаз...
The Empire would abandon this ship without a second thought.
Имперцы бросают корабли не задумываясь.
When my back begins to itch, it's a sure sign that things are going to end up bad, a 99 percent chance/ l could get rid of Kilovatov without second thoughts/
Когда у меня начинает чесаться спина, это верный признак того, что дело кончится плохо, 99 случаев из ста. Я бы мог избавиться от Киловатова не задумываясь
When the Winchesters are done with you, they'll toss you aside without a second thought because they can.
И, когда Винчестеры закончат с тобой, они вышвырнут тебя, даже не задумываясь, потому что, они это могут.
You see... There are people in this city worth saving, good people, and I'm tired of men like you using 'em, discarding them without a second thought.
В этом городе есть люди, хорошие люди, которых стоит спасти, и я устал от того, что такие, как вы, используют их, вышвыривают их, даже не задумываясь.