without — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «without»

/wɪˈðaʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «without»

На русский язык «without» переводится как «без».

Пример. I cannot imagine my life without you. // Я не могу представить свою жизнь без тебя.

Варианты перевода слова «without»

withoutнет

This level is still not that dangerous but depending on the location there are areas without police, so be careful.
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
You speak without proof.
У вас нет доказательств.
And without any project?
И у вас нет планов на будущее?
Without money there is no key.
Нет денег, нет ключа.
But since you have, you are a rancher without land.
Но раз уж так случилось, вы владелец ранчо, но у вас нет земли.
Показать ещё примеры для «нет»...
advertisement

withoutобойтись без

When you love a woman you think you can never live without her
Стоит вам почувствовать влечение к женщине, и вы искренне убеждены, будто не сможете обойтись без нее до конца жизни.
Sherry, can't I say anything at all without you joking about it?
Шерри, ты можешь обойтись без этих своих шуток?
But I can get along without you. Don't you think I can't!
Но уж я-то без вас обойдусь!
— I could've done without you, too.
— Возможно, я тоже прекрасно бы без вас обошелся.
It's all right, it's all right. I can do without.
— Ничего, ничего, обойдусь и так.
Показать ещё примеры для «обойтись без»...
advertisement

withoutне сказав

But even if she did, why did you leave without a word?
В любом случае почему вы ушли не сказав мне ни слова?
— A month ago, without a word.
— Месяц назад, не сказав ни слова.
She let me down without a word.
Она убежала, не сказав ни слова.
Well I left it, without a word about you.
А я его оставила, не сказав тебе.
He just left without a word?
И он так уехал, не сказав ни слова?
Показать ещё примеры для «не сказав»...
advertisement

withoutзная

I'm not going to just scream without knowing anything.
ничего не зная.
— One doesn't leave without knowing where.
— Уезжаешь, не зная куда.
But, Mrs. Lowood, I can't just stay on here without knowing what's happened to my sister.
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
And, you can't make a circle without knowing the ratio of the diameter to the circumference, pi.
А окружность не построить, не зная отношения её длины к диаметру. Пи!
Don't argue without knowing what I'm talking about.
Не спорь со мной, даже не зная, о чем я говорю.
Показать ещё примеры для «зная»...

withoutбудучи

You want me to believe you were robbed without creating a scandal?
То есть, ты убеждаешь меня в том, Что, будучи ограблен, не закатил скандал?
Somewhere in the back of her pretty head... was the fixed notion that she couldn't be happy without being rich.
В этой прелестной головке засела мысль,... что она не может быть счастлива, не будучи богатой.
If you can't lick the Vandamms of this world without asking girls to bed down and fly away with them and probably never come back perhaps you should learn how to lose a few cold wars.
Если вы не можете стереть Вандамма с лица земли, не прося таких девушек спать с ним и улетать с ним, не будучи уверенными в своём возвращении, вам надо научиться изредка проигрывать в холодной войне!
therefore I can know how much two times two is without being able to say it.
не будучи способным это сказать.
Without her, I would've been the last to know.
Не будь ее, мой дорогой, я обо всем бы узнала последней.
Показать ещё примеры для «будучи»...

withoutне говоря ни

I'm digging without digging, you could say.
По правде говоря, я рою не роя, если можно так выразиться.
Without saying anything I've told you everything.
Я всё тебе сказала, ничего не говоря.
We stood there, a few yards apart, without speaking.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
We stood like that, a few yards apart, without speaking.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
It goes without saying that I'm proud of all of you.
Что тут говорить, конечно, я горжусь вами.
Показать ещё примеры для «не говоря ни»...

withoutжил без

Do without, I suppose.
Учиться жить без нее.
Masu, how shall we get a long without you?
Мацу, как же мы без тебя жить то будем?
I live without peace for loving you, beautiful girl...
Жить с любовью к тебе, прекрасная девушка...
But I can't do without you.
Но я не могу жить без тебя.
Y es, when I love, I love I cannot live without it
Когда люблю я — изнутри горю, Любовь меня живую гложет.
Показать ещё примеры для «жил без»...

withoutпрожить

One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
It's always struck me, the fact we can't live without speaking.
Я понял, что мы не сможем прожить, если не будем разговаривать.
So I can, without you or any soul on earth.
Проживу. И без вас проживу.
You'd see how you'd do without me!
Посмотрим, как вы проживете без меня.
I thought I could do without theatre. But I can't.
Я думал, что смогу прожить без театра, — но ошибался.
Показать ещё примеры для «прожить»...

withoutбез разрешения

Not without your forgiveness.
Как он может, без разрешения мастера...
How were you able to get my appointment without Gracchus knowing?
Как ты сумел получить моё назначение без разрешения Гракха?
Wearing a ring without a license.
Носить кольцо без разрешения на брак.
Not without his permission.
Только с его разрешения.
You've been taking a little here and there for some time... without my saying anything about it.
Ты взяла их когда-то без моего разрешения.

withoutуйду

We can do better without you.
Не нравится — я вообще уйду!
I can quit, all right, without a single quiver. I'm gonna live like a human being, not like you chumps.
Я легко уйду по простой причине: я всё ещё человек, в отличие от вас.
I was going to leave them here and go without saying anything.
Я думал оставить их и уйти.
Not without you
Без вас не уйдет.
Let's let them fend for themselves... and see how they manage without our help!
Почему мы всегда должны идти на попятную? Давайте же уйдем от них.