within — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «within»

/wɪˈðɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «within»

«Within» на русский язык можно перевести как «в пределах», «внутри», «в рамках».

Варианты перевода слова «within»

withinв пределах

You must stay within the jurisdiction of the court and be available when called.
Вы должны оставаться в пределах юрисдикции суда и быть доступной для вызова.
Any water within 100 miles? Not from here, but the first well?
Есть ещё вода в пределах ста миль?
Kelly, dig into the files quick and get me a list of the ex-cons living in that vicinity within a two-mile radius of 7th and Maple.
Келли, достань все дела и составь мне список всех, кто проживает в тех местах, в пределах двух миль от 7-ой Мэйпл.
Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude.
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
Но единственная цель исследования производительности труда — это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
Показать ещё примеры для «в пределах»...
advertisement

withinв рамках

It would be within the constitutional rights?
Это будет в рамках конституции?
I have the capability of movement within your ship.
Я обладаю способностью двигаться в рамках вашего корабля.
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
How can one intercept a thought pattern within the Matrix itself?
Как можно перехватить шаблон мысли в рамках самой матрицы?
I live within the Constitution.
Я не нарушаю законов. Живу в рамках Конституции.
Показать ещё примеры для «в рамках»...
advertisement

withinв течение

I will expect an answer within 48 hours.
Я жду вашего ответа в течение 48 часов.
Within 10 days.
В течение 10 дней.
Our factory is no one hired within a month.
Наша фабрика никого не нанимала в течение месяца.
Adding up these various informations, we get a man of violent temper... suffering from fits of melancholia who, within the past year... has been preoccupied with the thought of committing suicide.
Сложив эту информацию, мы получаем человека с сильным характером, страдавшего приступами меланхолии в течение прошлого года, у которого были мысли о самоубийстве.
All I want is your loot, and within the hour.
Мне просто нужна ваша добыча. В течение часа, не позже.
Показать ещё примеры для «в течение»...
advertisement

withinв радиусе

Anywhere within 300 miles of Medina.
Где угодно в радиусе 300 миль от Медины.
Twice, for a split second each time, everything within range of our instruments seemed on the verge of winking out.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
Nothing within sensor range.
В радиусе действия датчика ничего нет.
Since this will result in the destruction of the Enterprise and all matter within a 200,000-kilometre diameter, and establish a corresponding dead zone, all Federation ships will avoid this area for the next four solar years.
Так как результатом будет разрушение «Энтерпрайз» и всей материи в радиусе 200.000 километров, это установит соответствующую мертвую зону, и все корабли федерации должны избегать этой зоны 4 года.
Within range of our sensors, there is no life, other than the accountable human residents of this colony beneath the surface.
В радиусе действия сенсоров там нет жизни, кроме людей, обитателей колонии. Под поверхностью.
Показать ещё примеры для «в радиусе»...

withinрасстоянии

Knocks everything over within 15 feet.
Сшибает с ног на расстоянии 15 футов.
If you pick up any signals within ten million spacials, jam them.
Если на расстоянии до 10 миллионов космонов будет хоть какой-то сигнал, глуши его.
The fifth unit is already fighting and the Russians are within firing range.
Пятая рота уже вступила в бой. Русские находятся на расстоянии выстрела.
We passed within 300 kilometers of it.
Мы прошли от него на расстоянии трехсот километров.
You could get a good job in a dozen places within a jump of here.
Ты мог бы найти хорошую работу в любом месте на расстоянии одного гиперпрыжка отсюда.
Показать ещё примеры для «расстоянии»...

withinнаходится в

Logic suggests he acquired the substance within a radius of three light-years.
Логика подсказывает, что он находится в радиусе трех световых лет.
That would be because everything within its gravitational field is pulling it in.
— И это происходит потому что всё что находится в его гравитационном поле стало притягиватся.
And it lies within Keith Richards, I know that.
И это средство находится в Ките Ричардсе, я уверен.
He is amongst ordinary people within this store.
Он обычный человек, находится в этом магазине.
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Показать ещё примеры для «находится в»...

withinв ближайшие

Within 6 months already we will see.
Мы увидим, что нас ждёт в ближайшие 6 месяцев.
Within these three days, let me hear thee say that Cassio is not alive.
В ближайшие три дня доложишь мне О смерти Кассио.
Axonite must be activated within 72 hours of our landing.
Аксонит необходимо активизировать в ближайшие 72 часа после приземления.
However, death may come tomorrow, tonight, within an hour...
Однако, смерть может прийти завтра, сегодня вечером, в ближайшие часы...
The same police sources... promise to release additional information... within a few hours... after the interrogations are completed.
Те же источники обещали предоставить более подробную информацию в ближайшие часы, как только будут закончены следственные мероприятия.
Показать ещё примеры для «в ближайшие»...

withinв зоне

Then why did the paratroopers, who killed all civilians within 4 square kilometres, spare you?
Тогда почему десантники ликвидировали всех гражданских лиц в зоне, за исключением вас?
Is it within visual range?
Планета в зоне видимости?
It must be within visual range now. Try to get a scanner contact.
Сейчас они должны быть в зоне видимости, попробуйте вывести изображение на сканер.
And there are loads of people within range.
И тысячи людей в зоне поражения.
You are within firing range.
Вы в зоне поражения.
Показать ещё примеры для «в зоне»...

withinрядом

You were almost within his reach.
Но Смерть была рядом с тобой.
We had Dick Fuller within our sphere of influence, and we let him...
Дик Фуллер был рядом с нами, и мы позволили ему уйти,..
I know my limitations, And i'm satisfied to stay within them.
Я знаю, что несовершенна, и довольствуюсь тем, что просто нахожусь рядом с ним.
(Bolton's Voice] In spite of today's failure... I am convinced that the answer to painless surgery... now lies within my grasp.
[ Голос Болтона ] Несмотря на сегодняшнюю неудачу, я убежден, что решение проблеммы безболезненной хирургии уже где-то рядом
As soon as we're within viewing range of Memory Alpha, you and Romaine will go to your positions in the emergency manual monitor.
Как только мы окажемся рядом с Мемори Альфой, вы и лейтенант Ромэйн займете пост у мониторов ручного управления.
Показать ещё примеры для «рядом»...

withinточностью

We can estimate only within 1000 metres or so where he beamed down.
Мы можем вычислить место посадки с точностью до 1000 м.
I want this thing pinned down to within 10 feet.
Определите местоположение этой твари с точностью до 3 метров.
— Well, I can guess within an hour.
— С точностью до часа.
I can date it within the year.
Дату изготовления могу назвать с точностью до года.
They know what you like, and they do it to within one micron.
Они знают, что Вам нравится, и сделают это с точностью до микрона.
Показать ещё примеры для «точностью»...