with the lord — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «with the lord»
with the lord — с господом
Members of the court and, er... clergy, I have... at last... after careful consultation with Lord God, his son, Jesus Christ, and his insubstantial friend, the Holy Ghost, decided upon the next archbishop.
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа.
May your filial gratitude, your filial loyalty... preserve this bond with the Lord God... with your Emperor and your Motherland for all eternity.
Ваша сыновья благодарность, ваша сыновья верность пусть станут залогом нерушимой связи с Господом нашим, с императором, с Родиной навеки.
My unmarried girlfriends have asked me to pray here for them. They have heard that in Safed is a direct relationship with the Lord.
Все мои незамужние подруги попросили меня молиться здесь за них, они слышали, что в Цфате есть прямая связь с Господом.
Please, you can talk with the Lord?
Пожалуйста, можно поговорить с Господом?
For with the Lord there is mercy and with Him plentiful redemption.
С Господом милосердие и с ним всеобъемлющее искупление.
Показать ещё примеры для «с господом»...
advertisement
with the lord — с лордом
I was with Lord Quamby. Lord Quamby?
— Я встречался с лордом Корнби.
Because, Mr. Havering, you had planned most carefully your alibi, your meeting with Lord Quamby, which you would seem to have every reason to keep in secret.
Потому что, месье Хайверинг, у вас было заготовлено прочное алиби — встреча с лордом Корнби. И была причина держать эту причину в секрете.
What have you to do with Lord Fenner?
Что будешь делать с лордом Феннером?
He chose to speak with Lord Fenner.
Он предпочел поговорить с лордом Феннером.
The Queen is very intimate with Lord Robert, no?
Видно, у королевы с лордом Робертом дружба.
Показать ещё примеры для «с лордом»...
advertisement
with the lord — к богу
Sleep with the Lord!
Покойся с Богом.
Are you friends with the Lord?
А вы дружите с Богом?
We are only what we appear to be, a simple church uniting people with the Lord.
Мы то, чем являемся, простая церквушка, объединяющая людей с Богом.
You know I'm trying to get straight with the Lord, so I don't like bringing too much negative into my positive world, but Wink is just talking shit.
Знаешь, я тут пытаюсь поладить с Богом... и не хочу омрачать свой мир черными мыслями... но Уинк несет бред.
I go down to Louisville as often as I can to read her the Bible, hoping to make her right with the Lord.
И я еду в тюрьму, чтобы почитать ей Библию. Я хочу приобщить её к Богу.
Показать ещё примеры для «к богу»...
advertisement
with the lord — с божьей
— Ready with the Lord?
— Готовы с Божьей помощью?
Or...do we with the lord's help...
Или мы с божьей помощью...
Do we with the lord's help... — (Screams) — ..put breath back into these bones?
Можем ли мы с божьей помощью вдохнуть жизнь в эти кости?
With the Lord's help, I'll have brewed plum spirit in the fall of this year.
С Божьей помощью сварил я осенью сливовицу.
And he was right: not with strength, but with love; not with cunning, but with the Lord's wisdom;
И действительно, не силой, а любовью, не хитростью, а премудростью божьей;
Показать ещё примеры для «с божьей»...