with people — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «with people»
На русский язык «with people» переводится как «с людьми».
Варианты перевода словосочетания «with people»
with people — с людьми
That is the mistake the Germans always make... with people they try to destroy.
Вот ошибка, которую немцы делают... с людьми, которых пытаются уничтожить.
Not just in my job, but my relationships with people.
Я не говорю только о карьере. В конце концов, мои отношения с людьми.
We got to get you out more... mix with people more.
Нам надо чаще выбираться вместе, больше общаться с людьми.
Are not Vod friendship with people circle Evan.
Такие не водят дружбы с людьми круга Ивэна.
As always, with people like us.
Так всегда, с людьми вроде нас.
Показать ещё примеры для «с людьми»...
advertisement
with people — полно людей
There is no place, no street, no house, no garden, no beach, no mountain that is not filled with people.
Нет ни одного места, ни одной улицы, ни одного дома, ни одного сада, ни одного пляжа, ни одной горы, где бы не было полно людей.
The streets are filled with people as police try to evacuate the buildings.
На улицах полно людей, полиция пытается эвакуировать здание.
Have you gone insane? The whole restaurant is crowded with people!
В ресторане полно людей!
City's teeming with people waiting out that marriage.
В городе полно людей, которые следят за этим браком.
I just wanted a regular lunch, in a restaurant with people.
Я просто хотела съесть обычный ланч в ресторане, полном людей.
Показать ещё примеры для «полно людей»...
advertisement
with people — с народом
See how a man, without any contact with the people, can be great and honoured, in this land, Eldorado.
Посмотрим, как человек, не общаясь с народом, может стать великим в этом государстве Эльдорадо.
They wrote: we are interested in Tuva, its culture, and in the monument marking the geographical Center of Asia we would like to build a bond with the people of Tuva and we would like to visit Tuva.
Они писали: мы интересуемся Тувой, её культурой, и монументом, который обозначает географический центр Азии. Мы хотели бы поддерживать связь с народом Тувы, и хотели бы туда приехать.
What's up with people from under the orange sun?
Так вот, что вообще происходит с народом из-под оранжевого солнца?
With people passing all the time?
А что? Здесь же народ ходит.
I'm not... I'm not happy with windows being nailed shut... and I'm not... I'm not happy with people sneaking around... and... and I'm not happy with my Christmas bells on the front door.
Я не счастлива когда заколачивают окна... и я не-— я не счастлива когда народ тут шмыгает... и я не-— я не счастлива, что мои рождественские колокольчики висят на двери.
Показать ещё примеры для «с народом»...
advertisement
with people — общаться с людьми
You certainly have a way with people.
Да, ты, конечно, умеешь общаться с людьми.
The moment you start to work .. and become engaged with people. You'll have the sense of contributing .. however little ..
Как только вы начнете работать, общаться с людьми это станет, пусть и скромным, но вкладом во всеобщее благоденствие.
I try my best every day, but it's very difficult with people looking me up and down as if I were a prize cow.
Я каждый день стараюсь изо всех сил. Очень сложно общаться с людьми, когда они смотрят на тебя свысока.
I don't think I can cope with people any more.
Боюсь, что я разучился общаться с людьми.
I don't know if I can with people again ...
Не знаю, смогу ли я снова общаться с людьми.
Показать ещё примеры для «общаться с людьми»...