with my folks — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with my folks»

with my folksс родителями

I live with my folks.
— Я живу с родителями.
Well, I know you got a pretty raw deal with your folks.
Я знаю, что тебе пришлось нелегко с родителями.
I used to come here every summer with my folks.
Раньше я приезжала сюда с родителями каждое лето.
I used to take pictures like that with my folks.
Мы тоже с родителями так фотографировались.
He's nice and substantial. The easy— going type. He lives with his folks and has a good job.
Он хороший, самостоятельный, очень спокойный, живёт с родителями, при хорошей работе.
Показать ещё примеры для «с родителями»...

with my folksс роднёй

Oh, she's hanging with her folks.
Она со своей родней.
And I go back to Nebraska, where I'm going to be living with my folks.
А я возвращаюсь в Небраску, где буду жить со своей родней.
As they say, Easter with whom you want and Christmas with your folks.
Как говорится, Пасха — с кем хочешь, а Рождество — с роднёй.
I care about you a whole lot, but if things are gonna work out between us, you gotta make things right with your folks.
Ты мне не безразлична, но чтобы у нас что-то сложилось, ты должна это уладить сначала с родней.
Now... are you close with your folks?
Теперь... ты близок со своей родней?
Показать ещё примеры для «с роднёй»...

with my folksсо своей семьёй

I thought you were excited to get back in with your folks.
Я думал ты рада помириться со своей семьей
You're going to be back on speaking terms with your folks, guaranteed.
Ты снова будешь разговаривать со своей семьей, гарантировано.
So, you heading up north to spend Thanksgiving with your folks?
Так, ты едешь на север на празднование Дня Благодарения с семьёй?
Hey, Scott, how's... uh, look, I heard about what happened with your folks.
Эй, Скотт, как.. эм, я слышал о том, что произошло с твоей семьей.
What, that I'd rather get violated by a long metal tube than spend time with her folks?
Что я скорее буду изнасилован длинной металлической трубкой, чем проведу время с её семьёй?
Показать ещё примеры для «со своей семьёй»...

with my folksс моими предками

In the cellar with my folks, the world being torn to pieces.
В погребе с моими предками, а мир разваливался на куски.
— It's gonna feel like 800 with my folks.
С моими предками это все 800. — Прекрати.
Do you have any sense of what happened with your folks?
Ты хоть догадываешься, что произошло у твоих предков?
You want to come shred with your folks?
Хочешь покататься с предками?
Great. I thought your superstitiousness had to do with your folks being killed, but «you're stupid» works just as well.
Отлично, я-то думал, твоя суеверность связана с тем, что твоих предков грохнули.