with joy — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «with joy»

На русский язык «with joy» переводится как «с радостью».

Варианты перевода словосочетания «with joy»

with joyот радости

Sing out with joy!
Пойте от радости!
I was blind and I cried with joy.
Я была ослеплена и плакала от радости.
It seemed to me so incredible that I went out shouting with joy.
— Я был таким счастливым, что шёл и кричал от радости.
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
Or lifted your face to the heavens... and laughed with the joy of being alive?
Или поднимали лицо к небесам? и смеялись от радости, что вы живы?
Показать ещё примеры для «от радости»...
advertisement

with joyот счастья

I am mad with joy!
Я обезумел от счастья!
Oh, you can make men weep or cry with joy.
И люди заплачут от горя или же от счастья.
It appears team sweden will clinch the gold, And they are over the moon with joy.
Выходит команда из Швеции отхватит золото и они на седьмом небе от счастья.
When she told me, I wept with joy.
Когда она рассказала мне, я плакала от счастья.
His little face just lights up with joy.
Его маленькое личико просто светится от счастья.
Показать ещё примеры для «от счастья»...
advertisement

with joyс джой

Donna, schedule another tea party with Joy as soon as possible.
Донна, запланируй еще одно чаепитие с Джой, в ближайшее, свободное время.
Can I go outside with Joy?
Могу я выйти на улицу с Джой?
Darling, I just spoke with Joy.
Милая, я только что говорил с Джой.
Um, I just wanted to, uh, set up a meeting with Joy.
Я хотел назначить встречу с Джой.
— I came to have a word with Joy.
— Я пришёл, чтобы поговорить с Джой.
Показать ещё примеры для «с джой»...
advertisement

with joyнаполнена радостью

Because their hearts are filled with joy, not suspicion?
Потому что их сердца наполнены радостью, не вариант?
I mean, our lives are filled with joy and kids and barbecues.
В смысле, наши жизни наполнены радостью и детьми, и барбекю.
Nothing but a sad, lonely, childless vestibule that used to be filled with joy.
Ничего, кроме грустной, одинокой, бездетной прихожай что раньше была наполнена радостью.
Only your feet will be tired, your highness, But at the end of the journey, Your soul will be filled with joy and happiness.
Тяжело будет ногам, ваше высочество но в конце пути ваша душа будет наполнена радостью и счастьем.
But I will die filled with joy.
Но я умру наполненным радостью.
Показать ещё примеры для «наполнена радостью»...

with joyрадостно

For as soon as I heard your greeting, the baby within me jumped with joy.
Ибо когда твой голос услышала я, взыграл младенец радостно во чреве моем.
And they ran home whooping with joy.
И они радостно разбежались по домам.
«With the FELIX alarm clock, you'll welcome every day with joy!»
«С будильником ФЕЛИКС ты радостно приветствуешь новый день!»
I can't tell you how my heart filled with joy when we got your call inviting us to share his glory with your friends.
Не могу описать, как радостно было сердцу моему, когда мы получили звонок-приглашение для того, чтобы разделить эту победу
News greeted with joy.
Радостные новости.

with joyсчастлив

The little boy smiled with joy in his eyes
Мальчик был счастлив, скажу вам без тени сомнения
Matthew's heart filled with joy, as he watched Mr. White come alive
Мэтью я был так счастлив, видя как Том держится за жизнь.
If you show up, I'll be filled with joy.
Если придете, я буду счастлив.
He would be beside himself with joy with what you've done, and if he accomplished that goal, he might have sacrificed anything to protect it.
Он был бы счастлив, узнав о твоих успехах. На твоём месте он, возможно, пожертвовал бы всем, только чтобы защитить её.
I remember I'd come home from school after bein' with Eddie and I was filled with this joy that...
Я помню... Как возвращалась домой из школы, после встреч с Эдди. Я была безмерно счастлива.

with joyполон радости

It is filled with joy, Joel.
Он полон радости, Джоэл.
I should be filled with joy.
Я должен быть полон радости.
Solonius, my heart brims with joy!
Солоний, мое сердце полно радости!
Our hearts are filled with joy...
Наши сердца полны радости...
The earth that was filled with the joy of life is now so dismal.
Земля которая была полна радости жизни, сейчас такая печальная.

with joyнаполняло его радостью

Does my presence no longer fill him with joy?
Мое присутствие больше не наполняет его радостью?
Lord, let's pray so that this sacrament, received with joy in commemoration of St. Jerome encourages the hearts of the faithful.
Боже, наша молитва в память о Святом Иерониме радостью наполняет сердца истинных христиан.
Does the news not fill your heart with joy?
Разве эта новость не наполняет тебя радостью?
Seeing you die to return to God filled me with joy.
Я видел, как Вы умираете, чтобы воссоединиться с Богом, это наполняло меня радостью.
All this culminated in a feeling of high purity... that filled him with joy.
Всё это давало ощущение светлой чистоты и наполняло его радостью.