with an office — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «with an office»
with an office — с офисами
I can feel it in my bones, and a little bit down there, okay, and this speech is my ticket to any job with an office and a chair with a lever that makes it go up and down and makes that... [blowing air] Noise.
Я чувствую костями и даже там внизу, да, и эта речь мой билет к любой работе в офисе и стулом, которое рычагом опускается вверх и вниз и делает это с таким... шумом.
Oh, that. No, that came with the office.
О, это, нет, это уже было в офисе.
What's wrong with the office?
Почему в офисе нельзя?
No, I'm fine with the office.
Нет, у меня все хорошо в офисе.
So, it's weird to think of you with an office.
Так странно видеть тебя в офисе.
Показать ещё примеры для «с офисами»...
advertisement
with an office — из управления
Not yet. Nelson Dubeck, with the Office of Public Integrity.
Нельсон Дубек, Управление общественного контроля.
Commander Wilson's assignment with the Office of Naval Research had him working as a technical liaison for private developers.
Научно-исследовательское Управление ВМС назначило коммандера Уилсона связным по техническим вопросам с частными разработчиками.
I'm Nelson Dubeck with the Office of Public Integrity.
Меня зовут Нельсон Дубек, я из Управления общественного контроля.
He's with the Office of Public Integrity.
Он из Управления общественного контроля.
Mr Tonken can take you to a civil court, but if he's not licensed with the Office of Fair Trading, he probably won't risk it.
Мистер Тонкен может подать на вас в суд по гражданским делам, но если он не получил лицензию в Управлении законной торговли, то он, вероятно, не станет рисковать.
advertisement
with an office — кабинет
You're a dentist with an office in Newark.
Стоматолог. У вас кабинет в Ньюарке.
'Cause as far as I can tell, I'm the only one here with an office.
Потому что похоже, что кабинет здесь только у меня.
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty.
Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст.
— A normal person with an office and a prescription pad.
— Самый обычный, сидящий в кабинете и выписывающий рецепты.
He's just a guy with an office.
Он просто тип с кабинетом.