with a little bit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with a little bit»

with a little bitнемного

Yes, I am going to have three fingers of Glenlivet with a little bit of pepper, and, uh, some cheese.
Принесите немного Глнтвейна, присыпанного перцем, и сыра.
But they also want someone with a little bit of danger.
Но еще им нужен кто-нибудь немного опасный.
Okay, we have a firm tofu with a little bit of chili pepper, scallions, rice wine vinegar, and bean sprouts.
Итак, тут есть твёрдое тофу, немного перца чили, лук-порей, рисовый уксус и ростки фасоли.
Oscar, with a little bit of practice, you could do this.
Оскар, немного практики и ты мог бы сделать это.
But with a little bit of Irish luck, I cleaned it right on up.
Но немного ирландской удачи, и я смог очистить её.
Показать ещё примеры для «немного»...
advertisement

with a little bitс небольшой

We will begin our day with a little bit of limbering up.
Начнём наш день с небольшой разминки.
Well, I have no problems mixing business with a little bit of pleasure, especially with a man who knows his way around the wine list.
Знаешь, для меня не проблема совмещать бизнес с небольшой порцией удовольствия, особенно с человеком, который разбирается в карте вин.
And you have left me with a little bit of a migraine.
А ты оставил меня с небольшой мигренью.
With a little bit of flair thrown in for fun.
С небольшой изюминкой, забавы ради.
But, to feel the ultimate in pleasure We're going to have to start with a little bit of pain.
Но, чтобы достичь высшего блаженства, придется начать с небольшой боли.
Показать ещё примеры для «с небольшой»...
advertisement

with a little bitс капелькой

What about, like, some pineapple juice... with a little bit of rum on the side.
Как насчет ананасового сока с капелькой рома в придачу.
We play traditional South African isicathamiya music with a little bit of American soul.
Исполняем южноафриканские песни. С капелькой американской души. Да!
With a little bit of last night's wine.
С капелькой вчерашнего вина.
Sometimes it's nice to break up a heinous crime with a little bit of a dream.
Приятно порой разбавить мерзкое убийство капелькой мечты.
I really like the eyeliner, and with a little bit of upkeep, you could really be something.
Мне очень нравится подводка, еще бы капельку ухода, и ты была бы вполне ничего.
Показать ещё примеры для «с капелькой»...