wicks — перевод на русский

Варианты перевода слова «wicks»

wicksзлая

Soon the wicked owl will chirp its second song of death.
Если скоро, Злая Сова прокричит уже вторую песню смерти.
I know her, she is wicked.
Я знаю её, она злая.
And the nasty, wicked, evil, wretched horrible, mean Ouiser was never heard from again.
А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
You are wicked and cruel.
Ты злая! Ты жестокая!
Why is Karaba the Sorceress wicked?
Почему колдунья Караба злая?
Показать ещё примеры для «злая»...
advertisement

wicksзлобная

No, truly wicked.
Нет, реально злобная.
Wicked little cow.
Злобная корова.
It is the wicked stepmother!
Злобная мачеха!
I see the look in your eye. Don't you try fooling with— stop nudging me, you wicked old woman.
я вижу твои взляды не пытайся заигрывать прекрати толкать меня злобная старуха!
YOU'RE THE WICKED STEPMOTHER. WHAT?
Что ты — злобная мачеха.
Показать ещё примеры для «злобная»...
advertisement

wicksфитиль

As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
— A spark lights a flame, but the candle will only burn as long as the wick.
— Искра порождает пламя,... но свеча горит столько, сколько горит фитиль.
I think what he means is the wick is the centre of the candle, and ostensibly a great leader, like yourself, is essential to the... whole ball of wax.
Думаю, это означает... что фитиль внутри свечи,... как и великий лидер, вроде вас, является сутью всего воскового шара.
You are my wick.
Мой фитиль.
Then we take the lit wick to the primer...
Фитиль подводим к запалу.
Показать ещё примеры для «фитиль»...
advertisement

wicksвик

Dale Wick, head of the department of atmo... of that department...
Дейл Вик, руководитель кафедры астма... этой самой кафедры...
Speaking for Dr. Wick and myself, welcome to Claymoore, Susanna.
От имени доктора Вик и себя лично: добро пожаловать в Клеймур.
She means Dr. Wick.
Она имеет в виду д-ра Вик.
Wick is a psycho.
Вик — психопатка.
So I saw the great and wonderful Dr. Wick three times a week and I let her hear every thought in my head.
Я виделась с замечательным доктором Вик трижды в неделю и она выслушивала все мысли, возникающие в моей голове.
Показать ещё примеры для «вик»...

wicksуик

He often talks of going back to Hackney Wick.
Он часто поговаривал о том, что хочет вернуться обратно на Хакни Уик.
— Katzenmoyer and Wick.
— Каценмоер и Уик.
— Chris Wick?
— Крис Уик?
No way Wick jumps the fence.
Неверная информация. Уик ни за что бы не встал по другую сторону.
— Chris Wick is waiting.
— Крис Уик ждет.
Показать ещё примеры для «уик»...

wicksнечестивых

He sees the righteous and the wicked.
Он видит праведников и нечестивых.
Prison is good for the good and bad for the wicked.
Тюрьма хороша для честных и плоха для нечестивых.
Let the evil of the wicked come to an end.
Да прекратится злоба нечестивых.
No weekend for the wicked.
Для нечестивых нет выходных.
Fie upon the wicked who dare to throw sand in our eyes.
Я плюю на нечестивых, осмелившихся бросать песок в наши глаза.
Показать ещё примеры для «нечестивых»...

wicksгрешников

There is no security for the wicked... because there are no visible signs of death at hand!
Нет спасения для грешников, ибо нет внешних признаков приближающейся смерти!
He punishes the wicked.
Он наказывает грешников.
But his portion of Tuat, or the Otherworld, was filled with lakes of fire. The wicked were thrown in as punishment, after torture and mutilation.
Но его часть Туата, или подземного мира, была полна огненных озер, куда в наказание бросали грешников, после пыток и расчленения.
No rest for the wicked.
Нет покоя для грешников.
No rest for the wicked, Marty.
Нет покоя для грешников, Марти.
Показать ещё примеры для «грешников»...

wicksпорок

Wicked is good.
Порок — это хорошо.
A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again.
Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас.
I remember I used to work for WICKED.
Я помню, что работал на ПОРОК.
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze.
Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт.
WICKED is good?
ПОРОК — это хорошо?
Показать ещё примеры для «порок»...

wicksзлую ведьму

She reminds me of a wicked witch.
Она напоминает мне злую ведьму.
So, we kill the wicked witch, and she still wins.
Значит, мы убиваем злую ведьму, а она всё равно побеждает.
This made Dorothy so very angry... that she picked up the bucket of water that stood near... and dashed it all over the wicked witch.
Это очень разозлило Дороти... поэтому она схватила ведро с водой стоявшее рядом... и окатила из него злую ведьму.
Now, which one of you geniuses is gonna help me kill the wicked witch?
Так, кто из вас, гениев, поможет мне убить злую ведьму?
I managed to capture the wicked witch.
Я сумела захватить злую ведьму.
Показать ещё примеры для «злую ведьму»...

wicksплохая

Wicked, as you say.
Плохие, как ты говоришь.
And remember, he is here in this very room and knows every wicked thought you think you keep hidden in your heart.
И запомни, он здесь в этой комнате и знает все плохие мысли, которые, как ты думаешь, спрятаны в сердце.
His father's crimes aren't his doing. The wicked will pay one day.
Плохие парни получат по заслугам рано или поздно.
you know I actually won the tournament that... brought him to Holden it really, really hurts my deck it got wicked bonuses with Myriad in play
Знаешь, это ведь я выиграла турнир, который... привёл его в Холден Это очень повредило моей колоде С одной Мириад у меня плохие бонусы
OF COURSE, AT THE TIME, IT ALSO PLACED THE PRIEST IN AN AWKWARD POSITION TO HEAR ABOUT ALL THE WICKED DEEDS
Конечно, одновременно это также ставило священника в неловкое положение, когда он должен был выслушивать все плохие поступки своих прихожан.
Показать ещё примеры для «плохая»...