whistle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «whistle»

/ˈwɪsl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «whistle»

«Whistle» на русский язык переводится как «свисток» или «свистеть».

Варианты перевода слова «whistle»

whistleсвистеть

Maybe I'll know how to whistle by then.
Может, к тому времени я научусь свистеть.
And I wanna sing and whistle and make mistakes.
Хочу петь и свистеть, совершать ошибки.
And also whistling with the fingers.
И свистеть пальцами.
I won't need to whistle for them, Reverend Captain.
Я не буду свистеть, капитан.
I'm not gonna whistle the whole night long!
Я же не могу свистеть всю ночь.
Показать ещё примеры для «свистеть»...

whistleсвисток

Give me that whistle.
Дайте мне свисток.
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
Мигалку, ракеты, свисток, флаги и, если возможно, громкоговоритель.
I heard a tugboat whistle, and right down on top of me so I grab ahold and climb aboard.
Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт.
Oh, well, in that case, I gotta blow me whistle.
Ладно, в таком случае мне понадобится свисток.
That whistle goes in five minutes.
Свисток будет через пять минут.
Показать ещё примеры для «свисток»...

whistleсвист

A sort of low, cooing whistle.
Этакий низкий, воркующий свист.
You can hear the air whistle as it moves out of its way.
Ты можешь слышать свист воздуха во время её движения.
When I hear your whistle, I shall hang up and redial the correct number this time.
Услышав ваш свист, я повешу трубку и наберу номер снова.
I mean, c'mon, you're just a whistle, a sigh, a wisp.
Я имею в виду, ну же, ты просто свист, вздох, шёпот.
— I heard a whistle and then...
— Я слышал свист, а затем... — Неважно.
Показать ещё примеры для «свист»...

whistleнасвистывать

And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies.
И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
I don't care if you whistle it, as long as it's legal.
Я не возражаю, даже если вы будете насвистывать текст, если только это законно.
I can whistle the part.
Буду насвистывать.
I'll swing from a shower rod and whistle Maytime.
Я повисну на душевом шланге и буду насвистывать песенки.
Tune you can hum, — tap your foot to, or whistle!
Эту мелодию можно напевать и насвистывать и отбивать ритм.
Показать ещё примеры для «насвистывать»...

whistleстёклышко

It's clean as a whistle!
Чистая, как стёклышко!
Clean as a whistle.
— Чисты, как стеклышко.
Clean as a whistle.
Чиста, как стёклышко.
— In other words, clean as a whistle.
— Иными словами, чист, как стеклышко.
Philip's as clean as a whistle.
Филип чист как стеклышко.
Показать ещё примеры для «стёклышко»...

whistleсвистит свисток

So the last match, the whistle blows, and he just tears out there, full jackass, in...
И вот — последний бой. Свистит свисток, и Рик тупо бежит на них. Как дурак.
[Whistle Blows]
[Свистит свисток]
[Whistle Blows]
(Свистит свисток)
[Whistles Blowing]
(Свистит свисток)
[Whistles Blowing] — [Buck Continues Shouting]
(Свистит свисток) — (Продолжает кричать Бак)
Показать ещё примеры для «свистит свисток»...

whistleгудок

I heard the train whistle.
Я слышал гудок поезда.
That right there, that's a train whistle.
Послушайте ещё раз. Вот тут, это гудок поезда.
Blow the whistle
Сначала гудок.
[Train whistle blaring]
ГУДОК ПОЕЗДА
(end-of-shift whistle blowing)
(звучит гудок об окончании смены)
Показать ещё примеры для «гудок»...

whistleрассказать

Once they realized that I contacted the Inspector General, that I was going to blow the whistle on their corruption, they targeted me.
Однажды они поняли, что я связывался с Генеральным прокурором, и собираюсь рассказать об их коррупции, они решили убрать меня.
He was gonna blow the whistle, but on what?
Он собирался что-то рассказать, но по какому поводу?
Turns out Mike was about to blow the whistle on the team using steroids, so the coach had motive to kill Mike and Ellen.
Оказалось, что Майк собирался рассказать о том, что команда принимает стероиды. Так что у тренера был мотив убить Майка и Эллен.
I'm the guy who blew the whistle.
Я же вам всё рассказал.
He was about to blow the whistle on the whole...
Он чуть не рассказал обо всём...
Показать ещё примеры для «рассказать»...

whistleнастучать на

She was gonna blow the whistle on you, on your friends.
Она собиралась настучать на вас, ваших друзей.
You really think it's a coincidence that we're treating a whistleblower and now talking about blowing the whistle on House?
Ты и вправду считаешь совпадением, что мы лечим осведомителя и сейчас обсуждаем, как бы настучать на Хауса?
So she threatened to blow the whistle on the assistant.
И она пригрозила настучать на своего помощника.
Maybe even getting ready to blow the whistle on Gabriella.
Возможно, он даже собирался настучать на Габриэлу.
Or worse, find out and blow the whistle.
Или хуже — настучать.
Показать ещё примеры для «настучать на»...

whistleприсвистывать

— He even whistles.
Он даже присвистывает
(whistles)
[ присвистывает ]
(Tony wolf whistles)
(Тони присвистывает)
(whistles)
(присвистывает)
(whistles) Hey, where's my invite?
(присвистывает) Эй, а почему меня не пригласили?
Показать ещё примеры для «присвистывать»...