which points — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «which points»

which pointsмомент

But the damage would have gone unnoticed until they were several miles off shore, at which point the engine would have overheated and seized up.
Но повреждения не заметили бы, пока они не были бы уже в нескольких милях от берега, в такой момент двигатель перегрелся бы и его заклинило.
At which point, you will premiere the Grayson family slide show, which I nauseatingly prepared.
В этот момент вы окажетесь на премьере презентации семьи Грейсонов, которую я, преодолев тошноту, подготовил.
He settled himself down to watch over the nesting site, at which point he was brutally murdered with his own knife.
Он устроился наблюдать за гнездовьем и в этот момент был жестоко убит своим же ножом.
Then you're gonna go outside and wait for the bus... at which point the acid rain will commence— perhaps even acid hail.
Ты выйдешь на улицу, в надежде сесть в автобус,.. ...и в этот момент начнётся кислотный дождь. Может, даже кислотный град.
He left, at which point he relocated to a gentleman's club to watch mud wrestling.
В час ночи он ушёл, в тот момент он перешёл в мужской клуб, чтобы посмотреть борьбу в грязи.
Показать ещё примеры для «момент»...
advertisement

which pointsи тогда

At which point, my life will essentially be over, but...
И тогда, моя жизнь будет кончена, но...
And we had a couple, and you insisted on giving me a lift home, at which point we passed our lady friend in there.
Мы выпили пару бокалов, и ты настоял на том, чтобы подвезти меня до дома, и тогда мы и встретили нашу подружку.
So I had to take some time off until I was able to crush it at 100%, at which point I resumed crushing it full-time.
Пришлось сделать перерыв, пока я не смог снова отрываться на 100 процентов. И тогда я снова отрываюсь на постоянной основе.
At which point, you decided to flee the city before law enforcement could question you?
И тогда вы решили сбежать из города, чтобы вас не допрашивали?
At which point, the women working there will become major liabilities.
И тогда женщины, что там работают, станут помехой.
Показать ещё примеры для «и тогда»...
advertisement

which pointsэтом случае

At which point, you revisit.
В таком случае, ты еще все переосмыслишь.
Unless you are on fire, at which point, stop, drop and roll.
Если только вы не горите, тогда в таком случае, остановитесь, падайте и катитесь по пополу.
Behind door number two is me giving you exactly what you want and telling that same press corps how sorry I am to have slept with Jeannine Locke, at which point you will call your friends at B613 and get them to release Jake Ballard.
За дверью №2 я дам тебе именно то, что ты хочешь И скажу тоже самое прессе как мне стыдно, что я спал с Джанин Лок в таком случае ты сможешь позвонить своим друзья в B613 и приказать им освободить Джека Белларда
At which point your military career will be over.
В последнем случае вашей военной карьере конец.
So it'd be years before anyone went looking for her. At which point, her disappearance, it could never be linked to him.
В таком случае, ее исчезновение никогда бы не связали с ним.
Показать ещё примеры для «этом случае»...
advertisement

which pointsчто указывает на

Which points out another danger-— vertigo.
Что указывает на еще одну опасность — головокружение.
The violence on Marlene Smith went from precision to frenzy, which points to someone with classic psychopathic traits, quick to rage and quick to recover.
При убийстве Марлен Смит он дошел от аккуратности до исступления, что указывает на классические психопатические черты — быстрый переход к ярости, и потом обратно.
Ok, I've got 30 matches, which points to a disturbing social phenomenon and does not help us narrow this down.
У меня 30 совпадений, что указывает на беспокоящий меня социальный феномен и не помогает нам сузить список.
Or it's been chronic, which points to GAD autoimmunity.
Или это было хронически, что указывает на аутоиммунное.
The damage to the left zygomatic appears to have radiating fracture lines, which points to a perimortem injury.
— Повреждения на левой скуле образуют ряд трещин, которые указывают на предсмертные повреждения.
Показать ещё примеры для «что указывает на»...

which pointsпоэтому

At which point he would have been confronted with every thought and belief that makes the colonel who he is, and be forced to judge himself by that code.
Поэтому он столкнулся бы с каждой мыслью и убеждениями, которые делают полковника тем, кем он является, и заставило судить себя по тому кодексу.
At which point we are prepared to offer the survivors humanitarian aid.
Поэтому мы готовы предложить гуманитарную помощь выжившим.
I was trying to politely explain what was going on and then his wife started screaming and accusing me of being overcome, at which point I believe I suggested she might want to think about procreation... with herself.
Я пыталась вежливо все объяснить, но потом его жена начала вопить и обвинять меня в сумасшествии, поэтому, кажется, я сказала, что ей стоит поразвлечься сама с собой.
Marshall wound up caving and telling me the truth about Barney, like, ten minutes later, at which point we tied Uncle Barney to the mechanical bull, cranked it up to a setting called «Paint Mixer»
Маршал наклюкался и рассказал мне всю правду примерно через 10 минут, поэтому мы привязали дядю Барни к механическому быку, в настройках поставили режим «смеситель для краски»
At which point, he volunteers.
И поэтому он вызвался быть таковым.
Показать ещё примеры для «поэтому»...

which pointsвременем

At which point the big ol' scary bear, his tummy full, curls up for a nice winter's nap, and the little guy...
В это время наш большой и страшный медведь насытившись, сворачивается в спячку, и наш малыш...
At which point Sanford Pringle returned in the company of his new wife, Norma,
За это время Сэнфорд Прингл обзавелся новой женой по имени Норма, которая была на 20 лет его моложе.
At which point, our colleagues from HMRC and Tactical Support will take over and execute Operation Long Run.
Тем временем, наши коллеги из таможни и спецназа завершат свою долгоиграющую операцию.
I'll let you know when I have a ruling. At which point I'll be filing a motion to dismiss.
— Я тем временем подам ходатайство о прекращении дела.
At which point, he's forgotten the first half of the abandoned episode, and the entire one before that.
Но к тому времени он уже забывает первую часть серии, на которой остановился, и всю серию до нее.
Показать ещё примеры для «временем»...

which pointsрезультате чего

At which point, the seventh fleet has standing orders to engage.
В результате чего, 7 флот получил приказ открыть огонь.
The delivery of the foals does indeed become troublesome. At which point, the zebra thief forcibly enlists the help of Dr. David Chang.
Роды и правда пошли не по плану, в результате чего вор насильно привлек к этому делу доктора Дэвида Чанга.
And if she's innocent, we let her go free, at which point, she may still be trying to kill somebody.
И если она невиновна, мы отпустим ее на свободу, в результате чего она может попытаться убить кого-нибудь.
The object punctured the brain stem, at which point, she was left conscious but essentially paralyzed.
Объект проткнул ствол головного мозга, и в результате она была в сознании, но фактически парализована.
At which point, the victim struggles for hours to free himself from the weapon.
В результате, жертва часами борется, чтобы освободить себя от орудия.

which pointsэто значит

Sun sets in 15 minutes at which point the whole town will be out on the street.
Солнце садится через 15 минут, а это значит, что весь город выйдет на улицы.
Which points to thrift, I'd have thought.
А это значит, с ним бережно обращались, я так думаю.
At which point the ZedPM which undoubtedly powers this beautiful place will be...
Это значит, что МНТ, который несомненно питает это чудное место, будет..
At which point, everyone onboard will be subjected to a lethal dose of radiation.
Это значит все на борту подвергнуты смертельной дозой радиации.
And then it fell, or was knocked over, down here-— why there's glass on the floor-— at which point, someone picked it up and put it up here.
А потом она упала, или ее сбросили, вот сюда.... здесь стекло на полу... значит, кто-то ее поднял и положил сюда.