when i passed — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «when i passed»
when i passed — когда мы проходили мимо
When you pass through the second gate of Hell, you start to hear things.
Когда проходишь сквозь вторые врата, начинаешь что-то слышать.
When you pass through the fifth gate, time beings to change.
Когда проходишь сквозь шестые врата, время начинает искажаться.
When you pass through the first gate, a feeling washes over you that you're completely unwanted.
Когда проходишь сквозь первые, на тебя накатывает ощущение, что ты тут нежеланный гость.
He was gonna spontaneously break into it when we passed.
Он бы внезапно её заиграл, когда мы проходили мимо.
Hey, uh, where were you going on Friday night when we passed?
Эй, а куда это ты направлялся вечером в пятницу, когда мы проходили мимо?
Показать ещё примеры для «когда мы проходили мимо»...
advertisement
when i passed — когда я прошёл
When she passes by...
Когда она пройдет мимо...
We'll both have one hand on the case and when she passes me, you will let go.
Мы оба будем держать чемодан одной рукой, и когда она пройдет мимо меня, ты его отпустишь.
When he passes through the square, she will be avenged.
Когда он пройдёт по площади, она будет отомщена.
When he passes, tackle him.
Когда он пройдет, схвати его.
When I passed the Ewell place, Miss Mayella were on the porch, like she said she were.
Когда я прошел землю Юэллов, мисс Мэйелла была на крыльце, как обычно.
Показать ещё примеры для «когда я прошёл»...
advertisement
when i passed — когда сдашь
When I pass the exam, I'll actually be a sergeant.
Когда сдам экзамен, я на самом деле стану сержантом.
When I passed my police exams I gave him a copy of that certificate... ..which he lovingly stuck up in the toilet.
Когда я сдал экзамен на полицейского, я подарил ему копию своего сертификата... которую он любовно пристроил на стене сортира.
I underlined a quote when I passed my boards.
Я подчеркнул цитату, когда сдал экзамены.
If you jack this in — properly, once and for all... I'll buy you a car when you pass your test.
Если ты завяжешь с этим — раз и навсегда — я куплю тебе машину, когда ты сдашь экзамены.
You'll call me Ma'am when I pass my exams.
Так ты будешь звать меня, когда я сдам экзамены.
Показать ещё примеры для «когда сдашь»...
advertisement
when i passed — когда она умерла
I was waiting for a hamburger when she passed away.
Когда она умерла, я стоял в очереди за бургером.
How old was your mom when she passed away? Thirty-one.
Сколько было вашей маме, когда она умерла?
Were you, uh, living with your sister when she passed?
Вы жили тут вместе с сестрой, когда она умерла?
You were very upset when she passed.
Ты была очень огорчена, когда она умерла.
When she passed away, Bethany moved in.
Когда она умерла, Бетани въехала.
Показать ещё примеры для «когда она умерла»...
when i passed — когда он отключился
And when he passed out, I...
И когда он отключился, я...
He never mentioned being sick, but when he passed out and flipped the truck he's Afghan national army, doctor...
Он не говорил что болен, но когда он отключился за рулём и грузовик перевернулся он из Афганской национальной армии, доктор...
When he passed out, I was gonna get the bellman to help me take the idiot downstairs to our rental van and drive him to our house.
Когда он отключился, я собирался найти помощь, чтобы спустить его вниз в наш арендованный фургон и увезти его в наш дом
Okay, but if I say anything dumb when I pass out, you can't put it YouTube.
Ладно, но если я что-нибудь сморожу, когда отключусь, не выкладывай на Ютьюб.
It was around my neck when I passed out in the rain.
Это было вокруг моей шеи,когда я отключился под дождём.
Показать ещё примеры для «когда он отключился»...
when i passed — когда проезжают
When it passed through the security gate, the guard noticed a suspicious ooze leaking out of the back, so he notified the driver.
Когда он проезжал через ворота, охранник заметил подозрительное желе, вытекающее сзади, о чём и сказал водителю.
It is said that when he passes, his power is so great that the northern lights will shine brighter than ever before."
Тут написано, что когда проезжаешь мимо, его сила настолько велика, что полярное сияние начинает светить сильнее."
It was after midnight when you passed through.
Вы проезжали её после полуночи.
And it had to be at that right moment... that 10, 15 seconds when I passed her walking.
Но я заснул именно в тот момент. В те секунд, когда проезжал мимо нее.
When I pass it my eyes well up with tears of pride,
Когда я проезжаю, у меня в глазах появляются слёзы гордости.
Показать ещё примеры для «когда проезжают»...
when i passed — когда мы шли мимо
So when I pass that shop, I say, «I wonder if they have a cupcake with my name on it.»
Иду я мимо магазина и говорю: «Интересно, а не ждет ли меня тут кексик?»
Yeah, he could have easily grabbed her when she passed through here.
Да, он легко мог ее схватить, пока она шла здесь.
And when she passes, each one she passes goes, ah!
И когда она идет Вот, что делает народ:
When I pass that factory on my way home from fishing... I hold a dead fish up to my face, so I don't have to smell it.
Когда я иду мимо фабрики с рыбалки я держу рыбу под носом, чтобы не чувствовать запах.
When I passed through the laundry yard today... I saw all the women huddled around this, so I brought it up here.
Сегодня шла мимо прачечной... а там вокруг этого собралась целая толпа женщин.
Показать ещё примеры для «когда мы шли мимо»...
when i passed — когда ты вырубишься
He called from Selina Kyle's when you passed out, so I thought, bring you here.
Он позвонил от Селины Кайл, когда ты вырубился, так что я подумал, привезти вас сюда.
When she passes out, we tie her up.
Когда она вырубится, мы свяжем её.
I just need you to cut me down when I pass out.
Мне нужно, чтобы ты просто перерезала веревку, когда я вырублюсь.
When he passed out, I was gonna get the bellman to help me take the idiot downstairs to our rental van and drive him to our house.
Когда он вырубится, я собирался попросить носильщика помочь мне спустить идиота к арендованному фургону, чтобы отвезти его к нам домой.
Came in the middle of last year, always sits next to her, and when she passed out, he freaked.
Пришел в середине прошлого года, всегда садится рядом с ней, и когда она вырубилась, у него сдали нервы.
Показать ещё примеры для «когда ты вырубишься»...
when i passed — когда он скончался
When he passed, the carriage came to me.
Когда он скончался, я унаследовал карету.
Your mother must've been sad when he passed away.
когда он скончался.
— My parents were Bulgarian, and when they passed away, he just stayed on with the farm.
Демитр? Мои родители были болгары. Когда они скончались, он так и остался на ферме.
Theresa was under the supervision of the finest doctors at Saxa Vord when she passed.
Тереза была под наблюдением лучших докторов Сакса Ворд, когда скончалась
(Aya lived for another 5 years...) (She was 25 years 10 months when she passed away )
(Ая прожила ещё 5 лет...) (Ей было 25 лет 10 месяцев, когда она скончалась)