when he had the chance — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when he had the chance»

when he had the chanceкогда был шанс

Yeah, they should have taken care of Castro when they had the chance.
Да, они должны были позаботиться о Кастро когда был шанс.
Probably should have run when you had the chance.
Нужно было бежать, когда был шанс.
I should have dropped you when I had the chance.
Надо было избавиться от тебя, когда был шанс.
I should have fought for your mom when I had the chance.
Нужно было бороться за твою мать, когда был шанс.
Why do not you kiss me when you had the chance?
Почему ты не поцеловал меня, когда был шанс?
Показать ещё примеры для «когда был шанс»...
advertisement

when he had the chanceкогда была возможность

As for you... you should have killed me when you had the chance.
Что до тебя... ты должен был убить меня, когда была возможность.
I should have put her on the slow boat to haiti when I had the chance.
Нужно было отправить ее в шлюпке на Гаити, когда была возможность.
I knew I should have killed you when I had the chance.
Нужно было тебя прикончить, когда была возможность.
I should have disabled the engines When I had the chance.
Надо было сломать мотор, когда была возможность.
I should have killed you when I had the chance.
Надо было убить тебя, когда была возможность.
Показать ещё примеры для «когда была возможность»...
advertisement

when he had the chanceкогда могла

Sorry I was too weak to kill you when I had the chance.
Жалею, что была слишком слабой и не убила тебя, когда могла.
I'm sorry I was too weak to kill you when I had the chance.
— Я жалею, что была слишком слабой, и не убила тебя, когда могла.
I should've killed him when I had the chance.
Нужно было убить его, когда могла.
And when I catch him... he'll wish he had killed me when he had the chance. That's it!
Когда я до него доберусь... он пожалеет, что не убил меня, когда мог.
You should've killed me when you had the chance.
Ты должен был убить меня, когда мог.
Показать ещё примеры для «когда могла»...
advertisement

when he had the chanceкогда у вас будет время

When you have a chance, if you could come by the station so they could print you for comparison.
Когда у вас будет время подойдите в участок, чтобы у вас сняли отпечатки для сравнения.
Anyway, Eddie, I'll pop in again in a few days when you have a chance to get some figures together.
Ладно, Эдди, я ещё загляну через несколько дней, когда у вас будет время подготовить какие-нибудь расчеты.
Give her a call when you have the chance.
Позвони ей, когда время будет.
I know we should've talked about it, but... when you have a chance to think it over, you'll see that it's gonna be fine.
Я знаю, надо было обсудить это, но... когда у тебя будет время подумать над этим, ты поймешь, что все будет хорошо.
Read this when you have a chance and tell me what you think.
Прочитай, когда будет время, и скажи, что об этом думаешь.

when he had the chanceкогда появится возможность

When you have the chance, you take this phone, press it against his for 30 seconds, technology will do the rest.
Когда появится возможность, возьми этот телефон и приложи к его на 30 секунд. А дальше дело за технологиями.
When you have a chance just pass it by him lightly.
Когда появится возможность просто передайте ему это
Smuggled me away when he had the chance.
Тайком вывез, как только появилась возможность.
Can you call me when you have a chance?
Перезвони мне, как появится возможность.
Could you give me a call at this number when you have a chance?
Не могла бы ты позвонить мне на этот номер, когда у тебя появится возможность?

when he had the chanceкогда у нас появится шанс

You should've killed Simcoe when you had the chance.
Тебе надо было убить Симкоу, когда у тебя появился шанс.
When I had a chance to do something affecting someone in a good way... for the first time, I thought I was worth having around.
Когда у меня появился шанс сделать для других что-то хорошее... впервые, я подумал, что всё это имело смысл.
When she had the chance she ran.
Когда у нее появился шанс — она побежала.
That you should have killed me when you had the chance?
Что вы должны были убить меня, когда у вас появился шанс?
Warner, you and I will have to delay them at all costs, then when we have a chance we go down, understand?
Борне, тебе и мне придётся задержать их любой ценой затем, когда у нас появится шанс, мы спустимся, понимаешь?