wheelhouse — перевод на русский

Быстрый перевод слова «wheelhouse»

На русский язык «wheelhouse» переводится как «колесная рубка».

Варианты перевода слова «wheelhouse»

wheelhouseконёк

Playing doctor is kind of in my wheelhouse.
Роль врача — мой конёк.
Drama is hard, and sometimes comedy is not in our wheelhouse.
Драма — это тяжело, а комедия иногда просто не наш конёк.
But weird is our wheelhouse.
Но странности — наш конёк.
And this is right in your wheelhouse.
А это как раз твой конек.
Watching two men pummel each other to death just screams your wheelhouse.
Смотреть, как два человека бьют друг друга до смерти, — это твой конёк.
Показать ещё примеры для «конёк»...
advertisement

wheelhouseчасти

I figured that was in your wheelhouse.
Я прикинул, это как раз по вашей части.
This little errand is right in your wheelhouse.
Это маленькое поручение как раз по твоей части.
That's in my wheelhouse.
Это по моей части.
This decade's a little out of my wheelhouse.
Это десятилетие не очень по моей части.
I mean, there's nothing even in our wheelhouse, unless you know something I don't.
Это дело вообще не по нашей части, или ты что-то узнал?
Показать ещё примеры для «части»...
advertisement

wheelhouseрулевой рубке

Th isn't my wheelhouse, okay?
Это не моя рулевая рубка, хорошо?
It's all the same wheelhouse.
Это все та же рулевая рубка.
This is right in your wheelhouse.
Так принято в вашей рулевой рубке.
I gave him the number to the bat phone, and sounds like he's got something in our wheelhouse.
Я дала ему номер аккумуляторного телефона. звучит, как будто он нашел что-то в нашей рулевой рубке.
Once these idiots figure out they can turn those cannons on the wheelhouse, we're gonna be... [PIRATES CHATTERING] Kind of confused.
Как только эти идиоты додумаются, что они могут повернуть эти двадцати миллиметровые пушки на рулевую рубку, мы будем слегка обескуражены.
Показать ещё примеры для «рулевой рубке»...
advertisement

wheelhouseкомпетенции

Could be in our wheelhouse.
Может, в нашей компетенции.
Something like that, only this sort of work is slightly out of my wheelhouse.
Что-то вроде того, только эта задача практически вне моей компетенции.
It's a little out of my wheelhouse, don't you think?
Это немного не в моей компетенции, не находишь?
This case really isn't in your wheelhouse and I'd rather not take you away from your investigation of gang activity.
Это дело явно не в твоей компетенции, я не собираюсь отвлекать тебя от твоего расследования деятельности банды.
That's a little outside you guys' wheelhouse.
Это немного вне вашей компетенции.