what is the point of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «what is the point of»

what is the point ofкакой смысл

What is the point of my buying expensive equipment if you two simply turn round and lose it?
Какой смысл покупать дорогое снаряжение, если вы двое в два счета его теряете?
What is the point of us trying to build some kind of normality when you are attacking our friends and turning them into monsters?
Какой смысл нам пытаться построить какое-то подобие нормальности, когда ты нападаешь на наших друзей и превращаешь их в монстров?
What is the point of me doing detection if you are going to do what you want to do?
Какой смысл проводить расследование, если вы собираетесь поступить по-своему?
What is the point of me doing this job, DS Moynihan, if all of my work is going to be undermined by people like you?
Какой смысл мне делать эту работу, детектив Мойнихан, если вся моя работа из-за вас пойдет прахом?
What is the point of burning a place like that down?
Какой смысл поджигать подобное место?
Показать ещё примеры для «какой смысл»...
advertisement

what is the point ofзачем

What was the point of that, saying you break the law?
Зачем вы сказали, что нарушили закон?
What is the point of having a phone unless you answer the phone?
Зачем телефон, если ты не берешь трубку?
What was the point of bringing the nanny out here, then?
Зачем тогда няня?
What is the point of kidnapping their boss if the Flood Gang was not the culprit?
Зачем похищать, они не виноваты.
What is the point of having a cell phone if you *** lawyer.
Зачем иметь сотовый телефон, если ты никогда не брешь трубку?
Показать ещё примеры для «зачем»...
advertisement

what is the point ofчто толку

What's the point of reading some old book only to discover that there were thousands of people like you in the past. And you're just repeating' their experiences.
Что толку, если я узнаю, что таких, как я, очень много и в какой-нибудь старой книге описан человек точь-в-точь такой же, как и я, а мне предстоит повторить то, что он делал?
What is the point of worrying about what one can't help and may never happen?
Что толку волноваться, если всё равно ничем не можешь помочь? Он же пишет, что ему лучше, Молли.
What's the point of shaving?
Что толку бриться?
But what's the point of them being happy if they're not safe?
Что толку, что они счастливы, если это опасно?
What's the point of keeping my group alive if you're just gonna starve us to death?
Что толку сохранять нашу группу, если вы намерены уморить нас голодом?
Показать ещё примеры для «что толку»...
advertisement

what is the point ofв чём вообще смысл

So, what is the point of all of this?
И в чем вообще смысл этого задания?
If you're not gonna muddle the sugar, what's the point of making an Old Fashioned?
Если ты не собираешься перемешивать сахар, в чем вообще смысл в этом напитке?
What's the point of these anyway?
Да какой в этом вообще смысл?
I agree! What's the point of anything, If you can't walk around your own house nude?
В чем вообще смысл, если ты не можешь ходить по собственному дому обнаженной?
Otherwise, what's the point of marriage in the first place?
А иначе какой вообще смысл в браке как таковом?
Показать ещё примеры для «в чём вообще смысл»...

what is the point ofзачем тогда

Whatever this task demands of us, we can't lose our humanity or what's the point of it all?
Как бы важны не были наши задачи, мы не можем потерять нашу человечность или зачем тогда это все это?
But if everything's gonna taste like mud, what's the point of being alive?
Но если всё будет по вкусу, как грязь, зачем тогда жить?
What's the point of having a woman copper, if you can't use her as bait?
Зачем тогда иметь женщину-полицейского, если нельзя использовать ее как приманку?
What's the point of having this?
Зачем тогда тебе это?
What's the point of even living anymore?
Зачем тогда жить вообще?
Показать ещё примеры для «зачем тогда»...

what is the point ofв чём смысл жизни

What is the the point of life?
В чём смысл жизни?
What's the point of it all if the human race is nothing?
В чём смысл жизни, раз человечество ничтожно?
— then what's the point of living?
— тогда в чем смысл жизни?
I mean, what's the point of living I-if you can't try something new?
Я хочу сказать, в чём смысл жизни, если не можешь пробовать новое?
I mean, I would say you were a disaster. I mean, what is the point of your life?
в смысле, я бы сказала, ты неудачник ну, в чем смысл твоей жизни?
Показать ещё примеры для «в чём смысл жизни»...

what is the point ofкакой тогда смысл

Then what's the point of liking her?
И в чём тогда смысл симпатии?
And if we don't create these memories now, then what's the point of it all?
И если нам нечего будет вспомнить, то в чем тогда смысл всего этого?
If you are to do everything by yourself what's the point of us being the police?
Если вы всё сделаете сами, какой тогда смысл в полиции?
I mean, free will must have something to do with it, otherwise what's the point of being alive?
Свободная воля для чего-то дана, в противном случае, какой тогда смысл жить?
Then what was the point of coming here?
Тогда смысл приезжать сюда?
Показать ещё примеры для «какой тогда смысл»...

what is the point ofкакой прок от

What is the point of that?
Какой прок от этого?
What is the point of this thing without a GPS signal?
Какой прок от этой штуковины без сигнала GPS?
And one day he thinks, "What's the point of having a time machine "if you don't get to meet your heroes?"
Как-то раз он подумал: «Какой прок от машины времени если ты не встречаешься со своими героями?»
Yeah, well, what's the point of having a time machine if you can't fix your regrets?
Ну да. Какой прок в машине времени, если нельзя исправить то, о чём жалеешь?
Well, what's the point of these?
Тогда какой от них прок?
Показать ещё примеры для «какой прок от»...

what is the point ofчто пользы от

What's the point of blindly cramming a bookish definition
Какая польза от простой зубрежки, сэр?
I mean, what's the point of having lockers if there are no doors on them, am I right?
Я имею в виду, какая польза от запирающихся шкафчиков, если у них нет дверей, согласны?
What is the point of confessing if I don't repent?
Что пользы от исповеди, если я не каюсь?
What's the point of learning Latin, anyway?
И вообще, что пользы от изучения латыни?
What's the point of that?
Какая в этом польза?