were casual — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «were casual»

were casualслучайно

And during the english civil war he was casually shot dead by a parlamentarian.
А во время английской гражданской войны его случайно застрелил сторонник парламента.
And it would be-— it'd be casual.
Типа так случайно.
Yeah. You think this is casual, you should see what we have planned for next Wednesday.
Если думаешь, это случайно, стоит оценить наши планы на следующую среду.
Hey. Yeah, actually I feel more like Annie Walker's casual acquaintance.
Да, на самом деле, я чувствую себя как случайная знакомая Энни Уолкер.
I mean, we're casual, right?
Я имею ввиду, мы случайно, так ведь?
Показать ещё примеры для «случайно»...
advertisement

were casualкак обычно

It was casual.
Это было обычно.
This hasn't been some casual affair for me.
Это не было для меня обычной интрижкой.
— Uh... maybe what was a casual affair to him meant more to you.
— Э... может для вас обычная интрижка с ним значила немного больше.
It was a casual remark.
— Это был обычный комментарий.
This is a casual inquiry.
Это обычное раследование.
Показать ещё примеры для «как обычно»...
advertisement

were casualэто несерьёзно

It was a casual thing, and it was a million years ago.
Это было несерьезно, и это было миллион лет назад.
It was casual.
Все было несерьезно.
It's casual.
Это несерьезно.
Mandy, look, what you have with daniel is casual and fun, But with tyler... you don't know what that is.
Мэнди, послушай, то что у тебя с Дэниелом это несерьезно и забавно, но с Тайлером... ты не знаешь что это.
I thought we agreed we're casual.
Я думала, мы договорились, что это несерьезно.
Показать ещё примеры для «это несерьёзно»...
advertisement

were casualбыла случайность

This is casual.
Это случайность.
No, Danny, it's casual.
Нет, Дэнни, это случайность.
It can't be casual.
Это не случайность.
It can't be casual.
#1 Это не случайность.
No, it was casual, part of the lifestyle.
Это была случайность, часть образа жизни.
Показать ещё примеры для «была случайность»...

were casualэто повседневная

— No, but it is Casual Friday, so....
— Нет, но это Повседневная Пятница, так что...
— l know, it's Casual Friday.
— Я знаю, это Повседневная Пятница.
It's casual.
Повседневный.
There are pieces I can't see anyone running around on the street in and being casual.
Эти вещи — я не вижу, чтобы кто-то бегал в них по улице, были бы повседневны.
I'm telling you, soon it's going to be Casual Monday.
Я думаю, скоро уже будет Повседневный Понедельник.
Показать ещё примеры для «это повседневная»...

were casualэто не так серьёзно

But it's... it's casual.
Но между нами... ничего серьёзного.
It's a casual one.
У нас не серьезно.
It's a casual thing, and it's actually ended.
Это не что-то серьёзное и мы, вообще-то, расстались. Правда?
Look, lady, before we go on, we agree this is casual, right?
Послушайте, дамочка, прежде чем мы начнем, это же не серьезно, верно?
I mean, it's casual.
Это не так серьезно.