went to a lot of trouble — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «went to a lot of trouble»

went to a lot of troubleприложил много усилий

Someone went to a lot of trouble to make it look like Gracie ran away, but she sent Duval a text with his name.
Кто-то приложил много усилий, чтобы выглядело так, что Грейси убежала, но она отправила Дювалю СМС с его именем.
Hades went to a lot of trouble to keep us from learning his story.
Аид приложил много усилий, чтобы скрыть от нас свою историю.
Ted went to a lot of trouble to make this an awesome New Year's.
Тед приложил много усилий, чтобы сделать этот новогодний вечер восхитительным.
Somebody went to a lot of trouble to hide this guy's identity.
Кто-то, похоже, приложил много усилий, чтобы скрыть личность этого парня.
advertisement

went to a lot of troubleстаралась

— Betsey, Naomi went to a lot of trouble...
— Бетси, Наоми старалась...
I went to a lot of trouble for this dinner.
Я старалась, готовила ужин.
— Your sister has gone to a lot of trouble.
— Твоя сестра так старалась.
Max has gone to a lot of trouble.
Макс так старался.
advertisement

went to a lot of troubleчерез такое прошли чтобы

Okay, I went to a lot of trouble for you, and you are going on this date.
Я прошел через многое ради тебя, и ты пойдешь на это свидание.
Look... I know you went to a lot of trouble to get my heart back, but... but that place back there can't possibly affect it.
Слушай... я знаю, что ты через многое прошла, чтобы вернуть мне сердце, но... но эта роща никак не могла на него повлиять.
These guys went to a lot of trouble to get their hands on $30,000 worth of lithographs.
Эти ребята через многое прошли ради литографий стоимостью 30 тысяч баксов.
But we went to a lot of trouble getting you here off of the other island.
Мы через такое прошли Чтобы привести вас сюда
advertisement

went to a lot of troubleочень постарался

I went to a lot of trouble to make sure you two never met.
Я очень постарался, чтобы вы никогда не встретились.
It's obvious he went to a lot of trouble to stage a suicide.
Он явно очень постарался, чтобы выдать это за самоубийство.
Someone's gone to a lot of trouble.
Кто-то очень постарался.

went to a lot of troubleу кого-то много проблем

This man... you and your friends are going to a lot of trouble for him.
Этот человек... у тебя и твоих друзей так много проблем из-за него.
We've gone to a lot of trouble here with these broadcasts.
У нас и без того много проблем с этими шифровками.
Someone went to a lot of trouble to put her in a position of trust...
У кого-то много проблем, чтобы ей доверять.

went to a lot of troubleпошёл на большой риск

You went to a lot of trouble to get this staff.
Ты пошел на большой риск, чтобы получить этот жезл.
He's gone to a lot of trouble to say he didn't.
Он пошёл на большой риск, пытаясь доказать обратное.

went to a lot of troubleпреодолел множество проблем

Somebody went to a lot of trouble to make this look like a suicide.
Кто-то преодолел множество проблем чтобы это выглядело как самоубийство.
His killer went to a lot of trouble.
Его убийца преодолел множество проблем.

went to a lot of troubleстоило больших усилий

Looks like you went to a lot of trouble to find it.
Похоже, тебе стоило больших усилий найти его.
We went to a lot of trouble to get you out of that hospital.
Нам стоило больших усилий, чтобы вытащить вас из больницы.

went to a lot of troubleприходится потрудиться

That he went to a lot of trouble to keep them unidentified.
Что ему приходится потрудиться, чтобы скрыть их личность.
That he went to a lot of trouble to keep them unidentified.
Что ему приходится потрудиться, чтобы скрыть их личность. Что это?

went to a lot of troubleпотрудился

Somebody went to a lot of trouble to cover this up.
Кто-то потрудился, чтобы убрать всё это.
Someone went to a lot of trouble to make Jack's death look like a suicide.
Кто-то хорошо потрудился, чтобы его смерь выглядела, как самоубийство.

went to a lot of troubleстоило больших трудов

Toby, your father went to a lot of trouble to book this holiday, you really ought not to be so ungrateful.
Тоби, твоему отцу стоило больших трудов заказать эту поездку, нельзя быть таким неблагодарным.
Toby, your father went to a lot of trouble to book this holiday.
Тоби, твоему отцу стоило больших трудов заказать эту поездку.

went to a lot of troubleя рисковал

I know you went to a lot of trouble.
Знаю, ты многим рисковал.
I went to a lot of trouble to get you out of here.
Я рисковал, чтобы помочь тебе выбраться отсюда.

went to a lot of troubleи проблем было

I had to go to a lot of trouble to get all this, not to mention what I had to go through in that basement.
Для меня и так было проблемой во всем этом разобраться, не говоря уже о том, через что мне пришлось пройти в этом подвале.
His family went to a lot of trouble.
Ну и проблем было его семье!

went to a lot of troubleнеприятности

Certainly went to a lot of trouble to con me with that knife.
Только нажил себе неприятностей, обманув меня с этим ножом.
They sure went to a lot of trouble.
Неприятности определенно поджидали их.

went to a lot of troubleпреодолели много проблем из-за

Your government went to a lot of trouble to arrange for this... body repatriation.
Твое правительство преодолело много проблем, чтобы устроить... передачу тела.
Those guys went to a lot of trouble for 30K.
Эти ребята преодолели много проблем из-за 30 тысяч.

went to a lot of troubleна многое пошёл

He's gone to a lot of trouble to cover his birth identity.
Он пошел на многое, чтобы скрыть свое происхождение.
I kind of went to a lot of trouble.
Я на многое пошел.

went to a lot of trouble — другие примеры

Oh, I'm sure you went to a lot of trouble in cooking it.
Уверен, ужин доставил тебе много неудобств.
The murderer went to a lot of trouble.
— Но вы должны были что-то понять. Убийство наделало много шума.
I went to a lot of trouble.
Я сделал что-то не так?
— I hope you didn't go to a lot of trouble for lunch.
— Надеюсь, я тебя не побеспокоила.
You've gone to a lot of trouble for nothing, you know.
Вы зря потратили время, знаете ли.
Показать ещё примеры...