well enough to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «well enough to»
well enough to — достаточно хорошо
They staked out a man to watch him, to wait for him to be well enough to talk.
Они разместили человека, чтобы следить за ним, они ждали, когда он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы говорить.
— Well enough to send you flowers.
— Достаточно хорошо, чтобы посылать цветы.
Enough to dislike you or well enough to hate you?
Достаточно, чтобы просто не любить, или достаточно хорошо, чтобы по-настоящему ненавидеть?
But you saw well enough to inflict 34 wounds on Bill Houston.
Однако вы видели достаточно хорошо, чтобы нанести Биллу Хьюстону 34 раны.
I knew her well enough to want to marry her.
Я знал её достаточно хорошо, чтобы захотеть жениться.
Показать ещё примеры для «достаточно хорошо»...
advertisement
well enough to — хорошо
Say, how come you know a picture director well enough to borrow his car?
Скажи, откуда ты так хорошо знаешь этого режиссёра, чтобы брать его машину?
The unsub must have known the family well enough to realize that Sammy would never be capable of I.D.ing him.
Субъект хорошо знал семью, и понимал, что Сэмми никогда не сможет его опознать.
Do you remember the woman well enough to give me a description?
Ты хорошо запомнила эту женщину, можешь мне ее описать?
I was thinking how you know Alec well enough to know that he would not get over you killing his father.
Я думал, насколько хорошо ты знаешь Алека, чтобы узнать, как он справится с правдой об убийстве его отца.
You know this place well enough to draw us a map?
Ты хорошо знаешь это место? Нарисуешь карту?
Показать ещё примеры для «хорошо»...
advertisement
well enough to — настолько хорошо
— Not well enough to get rid of me.
Не настолько хорошо, чтобы избавиться от меня.
Someone who knew her by sight, somebody she might have known to say hello to, but not well enough to be in her address book.
Кого-то, кого она могла знать внешне, кого-то, с кем она могла бы здороваться, но не настолько хорошо знала, чтобы держать в записной книжке.
And you do not know me well enough to say something like that to me.
И ты не настолько хорошо меня знаешь, чтобы говорить что-то типа этого мне.
And you can see these ridges and valleys well enough to know the difference?
И вы настолько хорошо видите эти линии что можете определить разницу?
I know her well enough to know the two of you have been investigating Christopher behind my back.
Настолько хорошо, что знаю о том, что вы вдвоем расследуете дело Кристофера за моей спиной.
Показать ещё примеры для «настолько хорошо»...
advertisement
well enough to — в состоянии
Think you feel well enough to leave?
Думаете, вы в состоянии ехать?
Will you be well enough to dance?
Ты будешь в состоянии танцевать?
Those of you who are well enough to be walking around, anyway.
К тем, кто в состоянии ходить, по крайней мере.
But, in the meantime... I'm still not yet well enough to travel.
Но пока что... я все еще не в состоянии путешествовать.
Well, maybe he's well enough to just tell us himself.
Может, он и сам в состоянии нам рассказать.
Показать ещё примеры для «в состоянии»...
well enough to — достаточно
Well enough to be at his funeral six months ago.
Ну, достаточно, чтобы быть на его похоронах шесть месяцев назад.
I think you know me well enough to know that by now.
Я думаю вы достаточно меня уже узнали чтобы это понять.
I can understand why this may be hard to believe, but I know Anne Bonny well enough to know that it is a certainty something here is amiss.
— Я понимаю, вам трудно в это поверить. Но я достаточно знаю Энн Бонни и уверена: здесь что-то нечисто.
If we don't serve it to him, then... then Lemonde will know that I know Jonathan well enough to know that he's allergic to shrimp, the whole plan will just...
Если мы не подадим это ему, тогда... тогда Лемонд узнает, что я достаточно знаком с Джонатаном, чтобы знать, что у него аллергия на креветок, весь план просто...
I haven't gotten to know her well enough to know what it is that I need to pretend to have in common with her.
Я ещё не достаточно узнал её, чтобы понять, то ли это, что мне нужно и стоит ли мне сближаться с ней.
Показать ещё примеры для «достаточно»...
well enough to — достаточно здорова
Mummy, are you well enough to move about?
Мама, ты достаточно здорова, чтобы ходить?
I trust she will be well enough to attend the feast?
Полагаю, она достаточно здорова, чтобы посетить пир?
But you're well enough to come and cook for Bert?
Но ты была достаточно здорова, чтобы придти и готовить для Берта?
You'll be well enough to leave soon.
Ты скоро будешь достаточно здоров, чтобы выписаться.
He's well enough to boss us around.
Он достаточно здоров, чтобы командовать всеми.
Показать ещё примеры для «достаточно здорова»...
well enough to — недостаточно хорошо
Not well enough to test a fortune in it.
Недостаточно хорошо, чтобы испытывать судьбу в этом.
You don't know me well enough to know when I'm not being myself.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы понимать, когда я на себя не похожа.
I'm worried that you aren't well enough to be here.
Я беспокоюсь, что тебе недостаточно хорошо, чтобы быть здесь
Truth is I don't know you well enough to know if that's something you'd make up.
Честно говоря, я недостаточно хорошо тебя знаю, чтобы знать наверняка, можешь ли ты такое придумать.
They used to say if you look like your passport photograph, you're probably not well enough to travel.
Говорят, что если ты выглядишь в точности как на фотографии в паспорте, то вероятно, ты недостаточно хорош для путешествий.
well enough to — что готовы к
Uh, i'm — i'm not sure he's well enough to be moved yet.
Не уверена, что он готов к транспортировке.
Four months ago, I would never have said you were well enough to go to college.
Четыре месяца назад я и представить не могла, что ты готова пойти в колледж.
And she stayed there until she was well enough to travel.
Она оставалась там, пока не была готова к перелетам.
I'm gonna stay and put off college for just a little while or at least until you're well enough to go back to work.
Я останусь и немного отложу поступление в колледж, или пока ты не будешь готов вернуться на работу.
— Sure you are well enough to travel?
— Уверены, что готовы к путешествию?