well aware of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «well aware of»

well aware ofзнаю

I am well aware of that, captain, but the computers contain nothing on this phenomenon.
Я знаю, капитан, но в компьютере нет ничего об этом явлении.
Yes, sir. I'm well aware of that.
Да, сэр, я знаю.
Yes, sir, I'm very well aware of that. Let's go!
Да, сэр, я это знаю.
Regarding America's desire to reduce the trade deficit between South Korea and America, I am well aware of it.
Я знаю о желании Америки снизить внешнеторговый дефицит между Южной Кореей и Америкой.
I'm well aware of that.
— Я знаю.
Показать ещё примеры для «знаю»...
advertisement

well aware ofхорошо осведомлён о

Yes, and my wife was killed, so I am well aware of the consequences, Claire.
Да, и погибла моя жена. Так что я хорошо осведомлен о последствиях, Клэр.
— I'm well aware of the extent of your powers, Dr Weir. and they end at the hatch of this ship!
— Я хорошо осведомлен о степени ваших полномочий, д-р Вейр, и они заканчиваются за люком этого корабля.
Roy's well aware of Layla's situation and he very much wants to help just as soon as the Lord allows.
Рой хорошо осведомлен о ситуации Лейлы. Он очень хочет помочь ей, как только позволит Господь.
I'm well aware of the problem of kidnapping for profit.
Я хорошо осведомлен о проблеме киднеппига ради выкупа.
I'm well aware of that without being told by you.
Я хорошо осведомлён о недосказанном вами.
Показать ещё примеры для «хорошо осведомлён о»...
advertisement

well aware ofв курсе

— I'm well aware of that, my son.
— Я в курсе, сынок.
I'm well aware of the DNA evidence.
— Я в курсе результатов идентификации.
I'm well aware of the situation.
Я в курсе Завтра! Когда мужчина бросит вызов женщине
I'm well aware of that.
Да, я в курсе.
I'm well aware of your history with my mother and her family.
Я в курсе истории твоих взаимоотношений с моей мамой и ее семьей.
Показать ещё примеры для «в курсе»...
advertisement

well aware ofхорошо известно

We are well aware of that, Ms. Cabot.
— Нам это хорошо известно, мисс Кэбот.
I am well aware of age who has, Bernabé, but you know very well, the amount interests merged.
Мне хорошо известно, сколько ему лет, Бернабе, но ты прекрасно осознаешь количество интересов, смешанных в этом вопросе.
Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment.
Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок.
Yes, I'm very well aware of that.
Да, мне это хорошо известно.
Oh, we're well aware of that, sir...
О, нам это хорошо известно, сэр...
Показать ещё примеры для «хорошо известно»...

well aware ofпрекрасно знаю

I am quite well aware of that, Barbara.
Я прекрасно знаю это, Барбара.
Like I said, I am well aware of who you are.
И я повторюсь, я прекрасно знаю, кто ты.
I'm well aware of how busy he is — you keep telling me.
Я прекрасно знаю, как он занят, а вы продолжаете меня убеждать
I'm well aware of your church mouse status.
Я прекрасно знаю, что у тебя ни гроша за душой.
I'm well aware of that fact, thank you very much.
Я прекрасно знаю, большое спасибо.
Показать ещё примеры для «прекрасно знаю»...

well aware ofхорошо знаю

I am well aware of what you believe.
Я хорошо знаю, во что ты веришь.
I'm well aware of your high position in the science authorities, Professor.
Я хорошо знаю ваше высокое положение в научных кругах, профессор.
I'm well aware of what's involved, believe me.
Я это хорошо знаю, поверьте мне.
Oh, I am well aware of what we're talking about.
О, я очень хорошо знаю, о чём мы говорим.
I'm well aware of who he is.
Я хорошо знаю, кто он.
Показать ещё примеры для «хорошо знаю»...

well aware ofосведомлён об этом

I'm well aware of that, Mr. Scott.
Я осведомлен об этом, мистер Скотт.
There's no need to protect my feelings, Mrs Darcy, I'm well aware of the superstition, and its origins in my own father's behaviour.
я осведомлен об этом суеверии и его связи с известным поступком моего отца.
NYPD's well aware of the connection.
Полиция Нью-Йорка осведомлена о связи.
Sonmanto is well aware of the potential for weaponization.
Сонманто прекрасно осведомлены о возможности превращения отходов в оружие.
I'm well aware of that.
— Об этом я осведомлён.
Показать ещё примеры для «осведомлён об этом»...

well aware ofпрекрасно осведомлён о

I'm well aware of your financial situation and I'm here to help.
Я прекрасно осведомлен о твоей финансовой ситуации и пришел помочь.
I'm well aware of Mayor Kendall's agenda.
Я прекрасно осведомлён о целях мэра Кендалла.
I'm well aware of that, yeah.
Я прекрасно осведомлён, да.
I'm well aware of that.
Я прекрасно в этом осведомлен.
Very well aware of that.
Я прекрасно об этом осведомлена.
Показать ещё примеры для «прекрасно осведомлён о»...

well aware ofпрекрасно

We are well aware of the problem.
Нам прекрасно знакома эта проблема.
I am well aware of that.
Я прекрасно это знаю.
I am well aware of that fact.
Я прекрасно это знаю.
I'm well aware of that!
Я прекрасно это знаю!
I'M WELL AWARE OF THAT,
Я прекрасно это помню.
Показать ещё примеры для «прекрасно»...

well aware ofпрекрасно известно

Your little rascals were well aware of that this morning.
Вам, мерзавцам, это было прекрасно известно.
I am well aware of that.
О, мне это прекрасно известно.
I'm very well aware of that, lieutenant.
Мне это прекрасно известно, лейтенант. Пробуйте.
— I'm well aware of that,
— Мне это прекрасно известно, мистер Кратчет.
— Jimmy and I are well aware of that.
— Нам с Джимми об этом прекрасно известно.
Показать ещё примеры для «прекрасно известно»...