way through this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «way through this»

way through thisпуть через

A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands.
Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель.
I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments than 2o times your stop!
Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок...
Still growing in, still burrowing its way down to the bone, still macheteing its way through the nerve?
Всё ещё врастает, всё ещё прокладывает свой путь внутрь, к кости, всё ещё прорезает себе путь через нерв?
We have to hack our way through the bushes!
Нам придется прорубить путь через кусты.
Well, looks like the only way through the ridge anyway.
Ну, похоже это единственный путь через горный хребет тем не менее.
Показать ещё примеры для «путь через»...
advertisement

way through thisпройти

Yeah, but these are probably for utilities, you know, electricity and shit. Yeah. They run all the way through the park, right under where the kids sleep.
Не пройти дальше народных сказаний о том, что есть райский сад, где я смог бы остаться навеки.
You were looking down at your shoes, trying to pick your way through the mud and keep your shoes clean.
Ты смотрел вниз на ботинки свои, старался пройти чтоб ботинки в грязи не запачкать.
I tried to run the whole way through on that last test.
Я изо всех сил пыталась пройти этот последний тест.
Ladies and gentleman, if you could now make your way through to the fashion department.
Леди и джентльмены, прошу вас пройти в отдел моды.
I can't hold my breath the whole way through town.
Я на то время, чтоб весь город пройти, дыхание задержать не смогу.
Показать ещё примеры для «пройти»...
advertisement

way through thisдорогу

She jokes about your dick all the way through.
Она всю дорогу прикалывается над твоим членом.
Well, when we beat our way through we've got to stick together.
Когда мы прокладываем дорогу, мы должны быть вместе.
Doc, I'll need you to stay around for a while... in case anybody ignores my warning and tries to burn his way through.
Док, побудь пока тут на случай если кто-то проигнорирует моё предупреждение и попытается прожечь себе дорогу
From, you know, the age of five, it's been at full woody mast the whole way through.
Вы знаете, с пяти лет на всю дорогу появляется прямая деревянная мачта.
Let's drink our way through to them.
Тогда давай пропьем к нему дорогу.
Показать ещё примеры для «дорогу»...
advertisement

way through thisпробиться

If we cut our way through them, we will have the other lot on us.
Если попытаемся пробиться здесь, они все набросятся на нас.
The Vice President, or VEEP, has managed to punch her way through...
Вице-президенту, или ВИЦЕ, удалось пробиться...
We can fight our way through.
Мы сможем пробиться.
If you can work your way through to Vaber and get close to him, then I'll...
Если ты сможешь пробиться к Вейберу и подойти к нему поближе, я...
— We'll have to make our way through.
— Мы должны пробиться.
Показать ещё примеры для «пробиться»...

way through thisдо конца

How could I be so awful to suggest that you actually play an entire song correctly all the way through?
Откуда я могла знать, что вам удастся сыграть песню правильно от начала до конца?
I make sure it takes, I see the pregnancy the whole way through.
Я обо всем забочусь, я слежу за беременностью от начала до конца.
He going to hit you with a couple straight takes all the way through, and we good, all right?
Он тебе сыграет пару идеальных дублей от начала до конца, и всё, ясно?
What better way for a criminology student to follow his first kill all the way through the whole process?
Что может быть лучше, для студента-криминалиста, чем отследить своё первое убийство от начала и до конца?
You need to read it all the way through.
Тебе нужно прочитать до конца.
Показать ещё примеры для «до конца»...

way through thisпроход

Other seamen only have a right of way through it.
У остальных право только на проход.
Just find the way through.
Попробуй найти проход.
Eightball's going to find a way through.
Остроглазый найдет проход.
— l was looking for a way through.
— Я ищу проход. — Там все терпят фиаско.
We'll find another way through.
Мы найдем другой проход.
Показать ещё примеры для «проход»...

way through thisпробивался через

I was forcing my way through the jungle.
Я пробивался через джунгли.
I hacked my way through the world.
Я пробивался через мир.
The root system seems to have snaked its way through every opening.
Похоже, что корневая система пробивалась через каждое отверстие.
«You had to force your way through them?»
«Вам пришлось пробиваться сквозь них?»
Just working my way through the Amazon Forest here.
Сам пробиваюсь через амазонские леса.
Показать ещё примеры для «пробивался через»...

way through thisпроходили мимо

We worked our way through drawers, like these, which are full of fossils of one sort or another. But none of them had labels. Only numbers.
Мы проходили мимо ящиков, вроде этих, наполненных окаменелостями разных видов... но все они не были подписаны, только номера.
Because we triggered it on the way through.
Потому что мы запустили его, когда проходили мимо.
Just know I'm working my way through a maze of personal fire, and until the flames of chaos subside, I'm just not ready for public consumption.
Но учтите, что сейчас я прохожу через лабиринт пожаров в моей душе, и пока пламя хаоса не угаснет, я не готов для публичного потребления.
Forget the wedding dress and combat boots that I wore all the way through freshmen year — ... as a «statement.»
Забыть о свадебном платье и армейских ботинках, в которых я проходила весь первый курс, в качестве манифеста.
You know, while you're working your way through this, you're hurting Mackenzie.
Ты знаешь, что пока ты проходишь через своим путем, ты ранишь Маккензи.
Показать ещё примеры для «проходили мимо»...

way through thisколледж

So, June, are you working your way through graduate school or something?
Джун, так ты зарабатываешь себе на колледж или типа того?
If you black, America's like the uncle that paid your way through college but molested you.
Если ты чёрный, Америка это как дядя, который оплатил твой колледж, но совращал тебя.
She's gonna make a lot of money... And pay her way through college, Which will hopefully lessen the sting.
— Она собирается заработать много денег и сама заплатить за выбранный колледж, который, будем надеяться, не занимается надувательством.
Is he working his way through college?
Учиться в колледже?
It paid my way through college.
Он оплатил мое пребывание в колледже.
Показать ещё примеры для «колледж»...

way through thisвыход

I'm looking, but there's no way through.
Ищу, — но никакого выхода нет.
I just can't see a way through.
Я не вижу выхода.
They're a death trap to anyone who doesn't know a safe way through, and no one does.
Это смертельная ловушка для каждого, кто не знает безопасного выхода, а никто его не знает.
12. Level-five foot soldiers, basic armor package, and no other way through.
12 Уровень пять пехотинцев базовый пакет броня, и нет другого выхода.
I expect we shall see our way through somehow.
Я надеюсь, мы найдем выход.
Показать ещё примеры для «выход»...