wanted to speak to me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wanted to speak to me»
wanted to speak to me — хочет поговорить с тобой
George, Sam wants to speak to you.
Сэм хочет поговорить с тобой.
He wants to speak to you... he wants to help your father and your brothers.
Он хочет поговорить с тобой. Хочет помочь освободить твоего отца и братьев.
Alan wants to speak to you.
Алан хочет поговорить с тобой.
He wants to speak to you, Mihaela!
Он хочет поговорить с тобой, Михаэла!
— Forensics want to speak to you.
Криминалист хочет поговорить с тобой.
Показать ещё примеры для «хочет поговорить с тобой»...
advertisement
wanted to speak to me — хочу говорить с тобой
You always want to speak to me.
Ты всегда хочешь говорить со мной.
If you want to speak to me, then take off that mask.
Если хочешь говорить со мной, то снимай эту маску.
— You said you didn't want to speak to me.
— Ты сказал, что не хочешь говорить со мной.
No, I want to speak to you.
Нет, я хочу говорить с тобой.
Yeah, I don't want to speak to you.
Я не хочу говорить с тобой.
Показать ещё примеры для «хочу говорить с тобой»...
advertisement
wanted to speak to me — надо с тобой поговорить
Okay, well, clearly Mac wants to speak to me in secret.
Мак явно хочет тайно со мной поговорить.
And when you do, you're gonna want to speak to me again.
И тогда тебе захочется снова со мной поговорить.
— Well, then, I want to speak to him.
— Тогда, я поговорю с ним. — Едва ли.
While Tomas Vaughn, the designer, is here we're gonna want to speak to him.
Томас Вон был здесь дизайнером. Поговорю с ним.
Come in. Sit down over here, I want to speak to you.
Проходи, садись, нам надо с тобой поговорить.
Показать ещё примеры для «надо с тобой поговорить»...
advertisement
wanted to speak to me — захочет поговорить со мной
Likely someone will want to speak to you before too long.
И похоже, кто-то захочет поговорить с тобой довольно-таки скоро.
If you fail to do so, the Fuhrer will want to speak to you about it...
Фюрер захочет поговорить с тобой об этом...
No, but I assure you he's gonna want to speak to me before the afternoon news hits the air.
Нет, но я уверяю вас он захочет поговорить со мной прежде, чем дневные новости попадут в эфир.
I didn't know anyone would want to speak to me about this tonight.
Я не знал, что кто-то захочет поговорить со мной об этом сегодня.
OK. So... It will ring, you pick up, ask who it is, remember the name or write it down, then press the name on the switchboard, tell THEM who it is and if they want to speak to them, put them through,
Когда зазвонит — сними трубку, спроси, кто это, запомни или запиши имя, затем нажми имя на коммутаторе, сообщи, кто им звонит, и, если они захотят поговорить, тогда соединяй, а если не захотят разговаривать,
Показать ещё примеры для «захочет поговорить со мной»...
wanted to speak to me — хочу с тобой разговаривать
But if Ricky decides he wants to speak to me, then I would speak to him.
Если Рики решит, что хочет разговаривать со мной, тогда я буду разговаривать с ним.
She won't answer my calls and her mom says she doesn't want to speak to me.
Она не отвечает на мои звонки. а её мама говорит, что он не хочет разговаривать со мной.
I don't want to speak to you.' — 'Chelle...
Не хочу с тобой разговаривать' — 'Мишель...
Archie, I don't want to speak to you.
Я не хочу с тобой разговаривать.
Don't want to speak to me?
Не хочешь со мной разговаривать?
Показать ещё примеры для «хочу с тобой разговаривать»...
wanted to speak to me — захотела говорить со мной
None of the men there wanted to speak to us.
Они не захотели с нами говорить.
What if he doesn't want to speak to me? He will.
Что если он не захочет со мной говорить?
I wouldn't have thought you'd have wanted to speak to me any more after...you know.
Я не думала, что ты захочешь говорить со мной после... ну, ты знаешь.
They won't want to speak to me, I can assure you of that.
Они не захотят говорить со мной, уверяю вас.
I thought you'd never want to speak to me again.
Я думала, ты больше не захочешь со мной говорить.
Показать ещё примеры для «захотела говорить со мной»...