wanted to remind you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wanted to remind you»
wanted to remind you — хочу напомнить
I just want to remind you that I am not your enemy.
Я просто хочу напомнить, что я тебе не враг.
— I want to remind you... that there are no cameras allowed in my courtroom.
— Хочу напомнить, что в зале запрещена видеосъёмка.
I wanted to remind you to tell that quinn girl not to vaccinate in the hospital.
Хочу напомнить, скажи Квинн, чтобы не делала ребёнку прививок в больнице.
I want to remind you that a confession...
Хочу напомнить, что чистосердечное признание...
I just wanted to remind you you once told me I was a piece of shit for using your daughter against you, but now you turn around and use Louis against me?
Я хочу напомнить, как ты обозвал меня подонком, когда я использовал Рейчел против тебя, а теперь ты платишь мне той же монетой с Луисом?
Показать ещё примеры для «хочу напомнить»...
advertisement
wanted to remind you — напомнить тебе
I just wanted to remind you how good we could be together.
Напомнить тебе, как здОрово нам вместе.
Maybe I wanted to remind you what freedom was like before Klaus took it from you.
Может я хотел(а) напомнить тебе на что была похожа свобода прежде чем Клаус отнял ее у тебя.
I just want to remind you what we have done this season.
Напомню тебе, что мы сделали за этот сезон.
But you might want to remind your father, when he's sobered up, that another month and the new Road Safety Act comes into law.
Но вы можете напомнить вашему отцу, когда он протрезвеет, что через месяц вступают в силу новые правила безопасности движения.
Mr President, I want to remind you that one and a half million Armenians were deported like that.
Ваша честь, позволю себе напомнить, что в Турции было таким способом депортировано полтора миллиона армян.
Показать ещё примеры для «напомнить тебе»...
advertisement
wanted to remind you — хотела бы напоминать о
'Cause I want to remind myself.
Потому что я хочу напоминать себе.
You didn't want to remind me that I never got to play the role, and now it's too late?
— Ты не хотела напоминать мне, что я не получила эту роль, а теперь уже слишком поздно?
And we also want to remind you that FOX News switches to high definition starting Monday.
И мы хотим напоминать вам Что Фокс Ньюс переходит на высокое разрешение с понедельника
You don't want to remind them that you're not a humanoid.
Ты не хочешь напоминать им, что ты не гуманоид.
I don't want to remind you of something you need to forget.
Не хочу напоминать то, что надо забыть.
Показать ещё примеры для «хотела бы напоминать о»...