waived his right — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «waived his right»

waived his rightотказался от своего права

Just looked out the window, but he did waive his right to counsel.
Только смотрел в окно, но он отказался от своего права на адвоката.
And I waived my right for legal representation.
И я отказался от своего права юридического представительства.
He waived his rights against self-incrimination.
Он отказался от своего права не свидетельствовать против себя.
Your Honor, the U.S. Supreme Court ruled that Mr. Gilmore has «intelligently waived his right to appeal.»
Ваша честь, Верховный суд США постановил, что г-н Гилмор «разумно отказался от своего права на обжалование.»
I note for the record That dr. Benoit has waived his rights
Мистер Бенуа отказался от своего права присутствия на объявлении приговора.
Показать ещё примеры для «отказался от своего права»...
advertisement

waived his rightотказываешься от права

Mr. Simpson is waiving his right.
Г-н Симпсон отказывается от своего права.
Your Honor, if I may, at this time the defendant wishes to waive his right to contest extradition to the state of California.
Ваша честь, если позволите, в настоящее время ответчик отказывается от своего права оспаривать экстрадицию в штат Калифорния.
In return, I waive my right to collect legal fees.
Со своей стороны, я отказываюсь от своего права на сбор судебных издержек.
I waive my rights.
Я отказываюсь от своего права.
Oh, I'm waiving my rights.
Я отказываюсь от своих прав.
Показать ещё примеры для «отказываешься от права»...
advertisement

waived his rightотказываетесь от

Great, because we actually have someplace important to be, so if it would speed things up, we're happy to waive our right to counsel.
Отлично, потому что нам важно кое-где быть. И если это ускорит дело, мы отказываемся от адвоката.
I waive my right to counsel.
Я отказываюсь от услуг адвоката.
Your Honor, Mr. Blunt will waive his right to a preliminary hearing at this time.
Ваша честь, мистер Блант отказывается от предварительного слушания.
Counselor, do your clients understand they are waiving their rights to a jury trial, a trial at which the burden of proof would be on the people?
Советник, ваши клиенты понимают, что отказываются от суда присяжных, и что бремя разбирательства падет на всех?
You've waived your right to counsel, right?
Вы отказываетесь от адвоката?