waiting to die — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «waiting to die»
waiting to die — ждать смерти
I am sick of waiting to die.
Мне надоело ждать смерти.
How much longer are we going to be halted here, waiting to die in fucking ambush alley?
Сколько мы здесь будем стоять, и ждать смерти в этой алее засад?
Just leave me alone and let me sit here and wait to die.
Оставь меня в покое, я буду сидеть и ждать смерти.
All you can do is to sit there and wait to die.
Все, что можно сделать, это сидеть на нем и ждать смерти.
Sit here and wait to die?
— Зачем? Сидеть и ждать смерти?
Показать ещё примеры для «ждать смерти»...
advertisement
waiting to die — ожидая смерти
Just waiting to die.
Просто ожидая смерти.
We sit here waiting to die, and he tends to fucking weeds.
Мы сидим здесь, ожидая смерти, а он ковыряется в гребаных сорняках.
Is it worse than sitting in a freezing cell, waiting to die?
Что, это хуже, чем коченеть в темнице, ожидая смерти?
I'm not just sitting, waiting to die.
Я не сижу, просто ожидая смерти.
I'd rather go on the offensive than sit around waiting to die.
Я бы предпочел перейти в наступление, чем сидеть тут, ожидая смерти.
Показать ещё примеры для «ожидая смерти»...
advertisement
waiting to die — в ожидании смерти
Trapped in here, waiting to die?
Запертые в этом бараке в ожидании смерти?
You just wait to die!
Сейчас ты живешь в ожидании смерти!
Not too long ago, though, I was just like you: Sick, despondent, waiting to die.
Не так давно, я был как вы — больной, отчаявшийся, в ожидании смерти.
Now, while waiting to die... he's alive in me.
И теперь, в ожидании смерти, он жив во мне,
No, but seriously, one day, you're crawling around the bottom of the ocean, taking life for granted. The next day you walk into a trap, and you find yourself in a tiny glass prison waiting to die.
А если серьезно, еще вчера он ползал по дну океана, принимая жизнь как должное, а сегодня он попадает в ловушку, и оказывается в в крохотной стеклянной тюрьме в ожидании смерти.
Показать ещё примеры для «в ожидании смерти»...
advertisement
waiting to die — что умрёшь
Travis, if we don't have a destination, then we're just drifting, just waiting to die.
Трэвис, мы не знаем, куда плыть. Просто дрейфуем, пока не умрем.
You mean wait to die.
То есть, мы умрем.
I had a gun to my head all that time, hours and hours, just waiting to die.
Мне держали пистолет у виска всё это время, я думала, что умру.
We're all waiting to die.
Мы все умрем.
How do you do it, knowing you're just waiting to die?
Как ты это делаешь, зная, что умрешь?