visage — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «visage»

/ˈvɪzɪʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «visage»

visageлица

What admiration could even a single being show to such a fearsome visage as mine?
Какое удивление даже от одного вида такого внушающего страх лица как моё?
I recall my father's grim visage when first you delivered me to encampment.
Я удостоился сурового выражения лица, когда ты доставил меня в лагерь.
¶ Les yeux sans visage ¶ that's so true, Brent. [ Chuckles ]
— # Глаза без лица # — Это правда, Брент.
¶ Les yeux sans visage ¶ what made you start talking to me?
— # Глаза без лица # — Почему ты заговорил с мной?
¶ Les yeux sans visage ¶ I'm just glad some other guy didn't get to you before I did. ¶ Eyes without a face ¶
— # Глаза без лица # — Я рад, что меня не опередил кто-то другой.
Показать ещё примеры для «лица»...
advertisement

visageоблик

Our visage as well as our power is terrible.
Наш облик также хорош, как ужасна наша сила.
Your visage expels you from amongst the humans, your human hands shut you out from the world of beast and bird.
Твой облик закрывает тебе дверь в мир людей, а твои руки делают тебя чужим для птиц и зверей.
Certain people, special people, can perceive my true visage.
Но избранные есть которым устоять дано на истинный взирая облик мой.
It was like gazing at your lovely visage, Victoria... the most elegant blend of fact and fiction.
Словно смотрел на ваш прекрасный облик, Виктория... самая элегантная смесь фактов и вымысла.
She was breathtaking in both visage and fortitude.
Захватывали дух её облик и сила духа.
Показать ещё примеры для «облик»...
advertisement

visageлик

We worship your visage!
Боготворим твой лик!
We worship your holy visage!
Боготворим твой святой лик!
As many were astonished at thee his visage was so marred, more than any man and his form more than the sons of men;
Как многие изумлялись, смотря на Тебя, сколько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его — паче сынов человеческих;
"Near them on the sand, half sunk, a shatter'd visage lies
"Невдалеке присыпанный песком лежит разбитый лик,
Steer your eyes from her visage.
Держи свои глаза подальше от её лика.