violent temper — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «violent temper»

violent temperжестокий нрав

He has a violent temper and several convictions to prove it, including shooting and killing a man ten years ago.
У него жестокий нрав и несколько судимостей к тому же, включая стрельбу и убийство человека десять лет назад.
Male, filthy hand, violent temper.
Мужчина, не чист на руку, жестокий нрав
And cram her with stories about your husband's violent temper.
И скармливаешь ей истории о жестоком нраве своего супруга.
advertisement

violent temperвспыльчивый характер

Violent man, violent temper.
Вспыльчивый человек, вспыльчивый характер.
Word is he has a violent temper.
Словом у него вспыльчивый характер.
advertisement

violent temperжёсткий характер

He has a violent temper.
У него жесткий характер.
And it's no secret that Ramone has a violent temper.
У Рамона жёсткий характер.
advertisement

violent temperбыл бешеный нрав

Some of the students also complained of psychological trauma resulting from Leo's violent temper.
Некоторые студенты обвинили его в получении психологической травмы, из-за его бешеного нрава.
He had a violent temper.
У него был бешеный нрав.

violent temperочень вспыльчивый

He's got a violent temper, and he likes to party.
Он очень вспыльчив, и он любит вечеринки.
— Really? -The adoption agent seems to feel that Arnie has a violent temper.
— Похоже этот чиновник считает что Арни очень вспыльчивый.

violent temperбуйным нравом

He has a violent temper.
У него буйный нрав.
My mother is an alcoholic with a violent temper.
Моя мама — алкоголичка с буйным нравом.

violent temper — другие примеры

Well, sir, I must say you have a most violent temper.
Хорошо, сэр. Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент.
Adding up these various informations, we get a man of violent temper... suffering from fits of melancholia who, within the past year... has been preoccupied with the thought of committing suicide.
Сложив эту информацию, мы получаем человека с сильным характером, страдавшего приступами меланхолии в течение прошлого года, у которого были мысли о самоубийстве.
He has a violent temper, Mr. Poirot.
У него очень крутой характер, мистер Пуаро.
Oh, thank you for putting my mind at ease but I didn't come here to protect the patrons from your violent temper.
Спасибо, какое облегчение. Но я пришел сюда не защищать клиентов от твоего сурового нрава.
A man with a very violent temper.
Крайне жёсткий человек.
Показать ещё примеры...